Выбрать главу

Знакомый войлочный колпак слуги мелькнул за вечнозелёным земляничником. Следом проплыло ещё несколько бесформенных шляп и пара беретов, украшенных белыми перьями. Люди безошибочно нашли фехтовальщиков по запаху дыма и треску огня. Шестёрка незнакомцев во главе с сутулым развернулась полукругом, перекрывая отход из дома. Сосредоточенные люди в поношенной одежде без лишних слов обнажили длинные ножи, а двое крайних направили на приятелей тяжёлые мушкеты с дымящимися фитилями. Из-за их спин выступили паскудно ухмыляющиеся Джованни и Валентино.

— Смотрите, сеньор Боргезе, наш деревенщина тут, как я вам и предсказывал, — небрежно проронил ди Лацио, — ничто не манит пчёл так, как мёд. Нищие же всегда охотно идут на блеск оронов.

От слов Валентино по лицу Джулиано прошла короткая нервная судорога.

— Я же говорил, надо уходить, — зло проворчал де Ори, косясь на замершего Пьетро.

— Мы вас не задер-рживаем, сеньоры. Вы двое можете идти куда пожелаете. Нам нужен только он, — Джованни бесцеремонно ткнул пальцем в сторону Джулиано. — С Ультимо у нас сегодня запланир-рован короткий р-разговор…

— Какая странная шпага у вас, сеньор де Грассо, — шутя заметил Валентино, извлекая из ножен дорогой клинок с изящный витой гардой и картинно взмахивая им перед собравшимися.

— Это кочерга, — проворчал Джулиано в усы.

— Вот что, сеньоры, — начал Ваноццо, выступая вперёд и медленно вытягивая из ножен тяжёлый меч, — я бы, конечно, мог подарить вам жизнь, но вы, погрязнув в собственной чванливой глупости, посмели назвать меня — славного потомка барона де Ори — нищим! За это вы, канальи, заплатите кровью!

— К Дьяболле всё, — чуть слышно пробормотал Пьетро с непонятным выражением на лице, — мне так и так конец.

Вскинув клинок, он молниеносно бросился на ближайшего человека с мушкетом и сильным ударом сбил его оружие в сторону. Запоздало грохнул первый оглушительный выстрел. Никого не задев, пуля вдребезги разнесла остатки стекла в одной из старых оконных рам. Следующим ударом Пьетро вогнал свой меч под рёбра чуть замешкавшегося стрелка.

Почти сразу последовал выстрел из второго мушкета. Тяжёлая свинцовая пуля разнесла руки мраморного Атланта, на которые опиралась каминная полка. Каменный карниз треснул, накренился и обрушился в огонь, наполняя комнату злыми огненными шершнями. Залу заволокло едким пороховым дымом.

Кто-то выругался, закашлял. Сталь зазвенела о сталь.

Не дожидаясь, пока дым рассеется, Джулиано кинулся вперёд и вбок. В ушах неприятно звенело, но юноша не стал обращать на это внимание.

Кривоносый наёмник, выступивший из-за спины второго мушкетёра, вскинул лёгкий арбалет и пустил стальной болт в лицо Джулиано. Юноша дёрнулся и почувствовал стремительное движение воздуха у виска. Острая стрелка болезненно дёрнула его за смоляной вихор. Де Грассо поморщился.

Ещё один стальной болт опасно просвистел в двух пальцах от его плеча.

Размахнувшись на бегу так и не выпущенной из рук увесистой кочергой, де Грассо выбил зубы стоявшему впереди стрелку, спешно перезаряжавшему мушкет.

Слева вскрикнул очередной наёмник, вскользь напоровшись предплечьем на клинок де Брамини.

Джулиано принял удар длинного ножа арбалетчика на закопчённый прут, зацепил крюком его плечо, рывком потянул на себя. Человек потерял равновесие, полетел вперёд, раскинув руки, и наткнулся на острое колено Джулиано, угодившее ему прямо в пах. Арбалетчик скорчился, хватаясь за промежность. Де Грассо стремительно обрушил кочергу ему на спину, сломав мужчине как минимум пару рёбер. Арбалетчик дико взвыл, судорожно корчась на куче ветхого хлама.

Джулиано быстро развернулся, краем глаза отметив, что мушкетёр с окровавленной дырой на месте рта без чувств валяется в паре шагов от воющего мерзавца. Одной рукой стрелок всё ещё сжимал бесполезный мушкет с потухшим запальным шнуром.

Юноша стукнул арбалетчика кочергой по затылку, мгновенно заставив его замолчать. Походя зацепив кремниевое ружьё закопчённым прутом, Джулиано легко отбросил мушкет подальше в сторону.

Взгляд Джулиано скользнул по Де Ори, бесновавшемуся справа.

Двое наёмников, умело размахивая баллоками, теснили его к чадящему камину. Улучив момент, Ваноццо резко сократил разделяющее их расстояние и отвесил одному из нападающих сокрушительный удар гардой в челюсть. Тот покачнулся и сполз по стенке. Второго де Ори с разворота ткнул остриём клинка в бедро. Оба противника де Ори разлетелись в разные стороны, подобно дворовым шавкам, рискнувшим проверить на зуб мощь силицийского медведя.