Выбрать главу

   - Лучше просто отпустим ее, а там, как выйдет, - шепнула я.

   - Согласен, - живо согласился дикарь, и я поняла, что это он мою сердобольную душеньку жалел.

   - Делай, как считаешь правильным, я уж как-нибудь переживу, - чуть слышно усмехнулась я.

   К дому Аристофа мы подобрались сзади. Остановились, снова прислушиваясь, а затем Флэй издал крик ночной птицы, очень похоже вышло. Некоторое время царила напряженная тишина, но вскоре раздался тихий скрип, и в окне появилась белая голова.

   - Кто здесь? - спросил Аристоф.

   - Это я, Эри, - негромко ответил мой спутник. - Слышишь?

   - Слышу, - проворчал старик, и окошко закрылось.

   Но вскоре открылась дверь, о которой я даже не подозревала, и с задней стороны дома вышел старик. Он проковылял к низкому заборчику и прищурился, пытаясь нас рассмотреть. Вдруг рука его взметнулась, и голова моего дикаря дернулась от, неожиданно увесистого, подзатыльника.

   - Сопляк, - зашипел на него Аристоф. - Сколько лет пропадал. Неблагодарный мальчишка.

   - Прости, друг, - покаянно произнес Флэй. - Но так вышло.

   - Вышло у него, - проворчал старик, обхватывая плечи моего спутника руками. - Возмужал-то как, уже не щенок, уже волк матерный. Складный парень вышел. И жена у тебя хороша, только из благородных. Герцог тут шороха навел. Я сказал, что нашел ее у себя в доме, но знать не знаю.

   - Если про меня спрашивать будет, не ври, он ложь видит. Говори, как было, нашел на берегу, оставил у себя. Пожил немного и ушел. Роду-племени не знаешь, имя Эри. Ничего от себя не добавляй, не зли его.

   - А что его злить, и так злой, как цепной пес. Ему тут чуть в лоб камнем не попало, думали конец всей деревне, пока не развернул, что к камню примотано было. Кто кинул, так и не дознался. Уходить вам надо, - закончил свой рассказ старик.

   - Моя лодка...

   - Как и договаривались, смотрел за ней. Где оставил, там и найдешь, - ответил Аристоф. - А теперь убирайтесь отсюда, не ровен час заявится.

   Флэй протянул руки и обнял старика, на мгновение задерживая в объятьях.

   - Спасибо, Арист, - с чувством прошептал он. - Ты мне вторым отцом стал.

   - Иди уже, сынок, пусть хранят вас боги, - старый рыбак утер слезу и посмотрел на меня. - Прощай, благородная тарганна. Ничего не бойся, с ним не пропадешь.

   - Спасибо, - ответила я. - Прощайте.

   Вдруг вдалеке послышалось лошадиное ржание.

   - Чтоб его бесы живьем жрали, - выругался Флэй, моментально взлетая в седло. - Убери следы, отец, выдадут.

   - Уезжайте, - Аристоф махнул нам рукой, и наша лошадка вновь понесла нас в лес.

   Заложив крюк, мы снова помчались к берегу. Флэй время от времени оборачивался, выискивая взглядом погоню, но ее все еще не было, только в деревне заголосили собаки, заходясь в яростном лае. Какая-то собака завизжала, я зажала уши и изо всех сил старалась не думать, что там может происходить. Мой спутник прижал мою голову к своей груди и снова обернулся.

   - Почти на месте, - сказал он, натягивая поводья.

   И случилось, то от чего боги все это время хранили нас, кобыла заржала. И ее ржание в неожиданно воцарившейся тишине прозвучало, как карающий глас. Флэй соскочил на землю, я спрыгнула следом, и, сильно хлопнув лошадь по крупу, отчего она сорвалась с места, мы побежали к песчаной полосе.

   Мой дикарь остановился на мгновение, приглядываясь к окружающему пейзажу.

   - Где-то здесь, - сказал он. - Все немного изменилось за десять лет.

   Затем уверенно повел меня к большому камню, громоздившемуся посреди песчаного пляжа, и снова остановился, оглядываясь.

   - Вон она! - вполголоса произнес Флэй, и я тоже разглядела силуэт странного суденышка, превышающий размер обычной лодки в несколько раз.

   Лодка дикаря уткнулась носом в песок, от которого тянулась веревка, удерживающая ее и не позволявшая оторваться от берега.

   - Как старик сохранил ее, я даже не представляю, - немного восхищенно произнес мой дикарь.

   Он подбежал к лодке, а я осталась в некотором отдалении, прислушиваясь к плеску волн и звукам, доносившимся от дороги. Флэй, казалось, не обращал внимание ни на что, и вскоре я увидела, как у лодки появилась мачта. Мужчина закрепил ее, затем, раздался негромкий плеск, и о борта глухо ударили весла. А потом...

   - Сафи, - услышала я и порывисто развернулась, не увидев, когда Флэй перелетел борт лодки, только услышала, как звякнула сталь, вытаскиваемого из ножен меча.

   И вот уже он закрывает меня от того, кто пришел на предательское ржание моей лошади, того, кто возвышался громадиной посреди белесого песка. Флэй закрыл меня собой, встав в стойку и приготовившись к драке. Я мягко удержала руку дикаря и вышла вперед.

   - Доброй ночи, Дьол, - произнесла я, направляясь к наемнику.

   Флэй тут же двинулся рядом со мной, настороженно наблюдая за моей большой, доброй, бородатой нянькой. Наемник протянул руки и порывисто прижал меня к себе.

   - Я знал, что ты жива. Боги не могли быть так жестоки, чтобы забрать тебя, - тихо сказал мужчина, неловко гладя меня по волосам.

   Мой дикарь опустил меч, глядя на это объятье.

   - Я не отдам ее герцогу и не уйду, - произнес он, всматриваясь в лицо Дьола.

   - Я буду скучать, - шепотом произнес наемник. Затем повернул голову к Флэю. - Я помогу, один можешь не справиться.

   - О, Дьол, спасибо! - жарко воскликнула я, и широкая мозолистая ладонь воина закрыла мне рот.

   - Тихо, тарганна Сафи, остальные недалеко, - сказал воин и ласково подтолкнул меня к лодке.

   Затем поднял меня на руки и поставил на дно лодки, взглянул на Флэя, протянул ему свой мешок, висевший на плече, и уперся в нос лодки. Сын Белой Рыси кивнул и положил мешок мне под ноги, обрезал веревку, удерживавшую лодку, и тоже уперся в нос. От толчка я качнулась и едва не упала. Усевшись прямо на пол, в темноте я толком не видела, что тут есть, я смотрела на то, как медленно, но верно, лодка сдвигается с места. Когда мужчины оказались в воде, Флэй заскочил внутрь.

   - Береги ее, кто бы ты ни был, - голос Дьола вдруг сорвался. - Ты только береги ее, она такая хрупкая и... несчастная. - После посмотрел на меня. - Прости меня, девочка, за все прости.

   - Я не обижаюсь, Дьол, правда, - ответила я, подползая к носу. - Я буду помнить о тебе.

   - И я буду помнить и скучать, - произнес он, проведя рукой по моей щеке. - Береги ее.

   - Как собственную душу, - ответил Флэй, садясь на весла.

   - Позаботься о Хэрбе, - попросила я. - Он будет искать меня, скажи, что я люблю его всей душой, и тебя люблю, Дьол.

   - Позабочусь, - кивнул наемник, ловя мою руку. - Не бойтесь, я не скажу, что видел вас. Прощай, девочка. - И, произнеся напоследок, - пусть она будет счастлива, - с силой толкнул лодку.

   Я смотрела вслед этому замечательному и доброму мужчине, волею судьбы ставшего участником того зверства, что учинил надо мной Найяр, смотрела и тихо плакала, чувствуя, что уже никогда в жизни не увижу его, не увижу моих малышей, Хэрба, Эбера, родителей и Таргар.

   - Однажды мы можем вернуться, Сафи, - тихо произнес Флэй, но я отрицательно покачала головой и обернулась к нему.

   - Сафиллина Тиган умерла несколько часов назад. Ее призраку нечего делать в Таргаре. - Затем вновь обернулась, глядя на все более удаляющуюся землю. - Пусть боги хранят моих близких и... разум герцога. И пусть пошлют ему милосердия.

   Махнув рукой Дьолу в последний раз, я обернулась к дикарю и улыбнулась сквозь слезы.

   - Стань моим солнышком, Флэй, подари мне счастье.

   - Ты мое солнышко, голубка, - нежно ответил мужчина. - Клянусь сберечь твой свет, чтобы не ждало нас впереди.

   Кивнув, я подняла лицо к небу, прикрыла глаза, ловя прохладный ветер, и улыбнулась. Я свободна!

   Конец первой части.