- Еще неизвестно, кто бы сгорел! - захохотал мой похититель.
- Прости, милый, что прерываю твое бахвальство, но, как видишь, я даже не тлею, - встряла я в их диалог, устав слушать непристойности.
Смех Флэя оборвался, сменившись округлившимися от возмущения глазами, зато старик пришел в полный восторг, распахивая мне объятья.
- Ну, наконец, кто-то уел этого болтуна, - воскликнул он, обняв меня, как только я поравнялась с ним. - Как звать?
- Сафи, - ответил за меня Флэй, догнав меня. - Такие язвы других имен не носят.
- Женщина хорошая, а имя то еще, - фыркнул тар Мерон. - Ну, какое боги дали, лишь бы не как...
- Э-э, дед, - усмехнулся мой похититель, - ты лишнее сейчас скажешь. Имя достойное, очень хорошее имя. Ты вот знаешь, что та самая Сафи детей кормит, поит, одевает, грамоте, да наукам разным обучает? А знаешь, что она для нищих столовую открыла? И уж точно ты не знаешь, что она училище для лекарей открывает, чтобы таких трухлявый пней было, кому на ноги ставить. Я уж не говорю о школах для девочек...
- Да, зачем бабе грамота? - чистосердечно удивился старейшина. - Баба должна мужа накормить, ублажить, детей рожать, да растить их. Может, моя покойница по ночам мне должна была алхавит читать, пока я ее того?
Я закатила глаза и скорей проскочила в дом. Ну и разговоры! Но, уже шагнув за дверь, я развернулась и вышла к ним.
- По-вашему, женщина подобна скотине бессловесной? - возмутилась я. - Только на хозяйство и годится? И это я сейчас не о доме говорю...
- Так а что в бабе главное? Руки, да то, что ниже пояса, - хмыкнул старик.
- Ну, знаете! - воскликнула я. - Чтобы женщина была счастливой, она должна чувствовать себя цельной и нужной личностью!
- Вот ты сейчас слова какие-то странные сказала, - прищурился тар Мерон. - Вам благородным-то бабам делать нечего, вот и маетесь блажью всякой, а нашим, простым, забот хватает, им не до этих, как его, цельностей. Муж, дети, дом, и чтоб животы не сводило - вот оно бабье счастье. А эти ваши мудрености вовсе ни к чему, пустое баловство.
- Как это ни к чему?! - вновь воскликнула я, но рот мне закрыла длань моего мнимого супруга, и Флэй, посмеиваясь, потащил меня к дверям в дом.
- Все бабьи беды от ума, - ворчал старик, ковыляя за нами.
- Точно, меньше бы умничала, горела бы факелом, - хохотнул этот дикарь, бывший начальник дворцовой стражи. - А то не тлеет она.
- Было б от чего тлеть, - пренебрежительно фыркнула я, освобождая рот от его руки. - Щепа, а не факел.
- Ну, знаешь, - шепотом возмутился Флэйри, и я ощутила щипок за седалище. - Я ведь и доказать могу.
- Мы, бабы, дуры, - мстительно прошипела я в ответ, - щепок не боимся, мы мрем от смеха, глядя на них.
- Скормлю волкам, - пообещал мне мой похититель.
- Не для того столько похищение готовил, чтобы волкам скармливать, - усмехнулась я.
- Прав дед, ум в бабе - лишний орган, - посетовал мужчина, но глаза его искрились весельем. Похоже, он получал большое удовольствие от всего происходящего.
Последнее высказывание я проигнорировала, более не собираясь участвовать в этом бессмысленном и грубом разговоре. В конце концов, я не в великосветской гостиной и вести подобные споры просто глупо. Со старейшиной я была согласна в главном, потребности и воспитания женщин разных слоев различно. И нет смысла навязывать свое мнение. Например, сейчас Берни споро накрывала на стол, я же присела на деревянную скамью и сложила руки на коленях. А могла бы читать книгу или продолжать вести спор. Есть ли время на книги у этой девушки?
- О чем задумалась, дорогая супруга? - поинтересовался с улыбкой Флэй, проследил за моим взглядом и подмигнул. - У тебя будет возможность узнать разницу между благородными тарганнами и простыми женщинами.
Я недоуменно посмотрела на него.
- Неужели ты думаешь, что в будущем у тебя будут слуги? - усмехнулся мужчина. - В моих краях таких роскошеств не имеется. Есть помощницы у жены главы племени, но слуг нет. И, да, думаю, место жены главы племени уже занято, так что вряд ли тебе удастся войти в его дом.
Хоть какая-то ясность. Меня увезут из Таргара, убивать не собираются, напротив, только что пообещали жизнь среди соплеменников моего похитителя. Вопрос только в том, как там относятся к иноземцам. Судя по тому, что Флэйри мстит Таргарскому государю, значит, мой народ там не в чести. И снова трудности? Плевать, главное, подальше от "дракона".
- Не нравится идея стать простой женщиной? - с чуть кривой усмешкой спросил Флэй.
- Я обещала Ру прийти к нему вечером, - вздохнула я.
- Насколько помню, он просил тебя стать счастливой, - мягкая улыбка сменила усмешку. - Думаю, он задал бы тебе большую трепку, если бы вечером ты объявилась в садах Пращуров. А у тебя есть шанс сдержать обещание. Разве не будешь ты счастлива уже от того, что освободишься от цепи, на которой тебя держал пес?
Я промолчала, не зная, что ответить. В общем-то, Руэри не звал меня вслед за собой, но мне просто хотелось соединиться с ним и хотя бы ТАМ познать совместное счастье. Но, если уж быть честной перед самой собой, это была единственная причина: сбежать от Найяра и обрести счастья с мужчиной, которого любила. Взглянув на Флэя, я натянуто улыбнулась.
- Буду учиться печь хлеб.
Уезжали мы из деревни спустя часа полтора. Я слышала, как мой похититель... или спаситель уже без всяких шуток разговаривал с таром Мероном, тот кивал и кивал, то ли соглашаясь, то ли запоминая. А после мы покинули гостеприимную деревушку на двух лошадях и с полными сумками припасов, что напихала нам Бернас.
- Удачной дороги! - крикнул нам вслед старейшина. - И зажги свою жену! - старик довольно заквакал, а мой названный муженек не смог промолчать:
- Будет так полыхать, что ты здесь увидишь и побеги пустишь, пень трухлявый!
- Не сгорел бы раньше сам, - усмехнулась я, махнув на прощанье этим простым, но приятным людям.
- Тарганна так и напрашивается на огонек, - хмыкнул Флэй.
- Ну, что вы, благородный тарг, даже в мыслях не было, - ответила я и покосилась на него.
Веселый взгляд темно-карих глаз вновь заставил меня смущенно потупиться. Дальше мы ехали молча, забираясь все глубже в лес. А вскоре начались болота. Флэй вымазал лошадиные ноги вонючей болотной жижей.
- Фу, - я сморщила нос.
- Не морщись, это собьет собак со следа, - ответил он. - Если герцог их возьмет, конечно.
- Возьмет, - уверенно кивнула. - Когда он догнал нас с Ру, собаки были.
Флэй кивнул и снова сел в седло.
- Ночевать будем в лесу, надо будет дать отдых лошадям, потому что до следующего нашего следа помчимся без остановки.
- А волки? - я зябко поежилась.
- Тебе ли волков бояться, - насмешливо произнес мой спаситель-похититель.
Лес постепенно темнел, не только из-за того, что мы были в чаще. Становилось все неприятней, даже страшно. Огня не было, и я ориентировалась только на едва уловимый силуэт моего спутника и шуршание травы под копытами его лошади. Я плотней закуталась в плащ, который мне подарила Берни, мой не перенес катания в желобе, и тихонько кашлянула.
- Еще немного, - ответил Флэй.
Мы остановились, когда добрались до какого-то разрушенного каменного строения. Флэй спешился и подошел ко мне.
- Подожди здесь, - шепнул он, чиркнул огнивом, и я зажмурилась от яркой вспышки огня.
Мужчина тут же повернулся ко мне спиной, скрывая факел, и направился к развалинам. Мне было сложно понять, что это, но по предполагаемым размерам явно не замок. Скорей небольшой храм. Я терпеливо ждала Флэя, следя за отблесками огня. Вскоре он вернулся ко мне и кивнул на развалины:
- Никто наше гнездышко не занял, идем.
Это действительно был храм, древний, всего статуи трех богов, значит, стоял он здесь еще во времена погибшей империи, не менее полутора тысяч лет, потому что последние два бога появились в храмах именно за этот период. Был ли здесь город или же что-то еще, сказать было сложно. Флэя спрашивать вовсе было бесполезно, сомневаюсь, что он знал нашу историю. А вот откуда узнал о руинах, я примерно догадывалась.