Выбрать главу

— Как так? — недоуменно спросил он, наконец.

— Полагаю, некомпетентный болван сыщик допустил оплошность.

— Нет, зачем ты нанял кого-то следить за Брианной?

— Потому что я подумал… Нет, у меня возникло подозрение, что, возможно… О, черт! — Колтон запустил руки в волосы и с трудом выдавил: — Я боялся, она мне изменяет. Я был не прав, но она не желает меня простить. Уже два дня мы не разговариваем.

— Изменяет? — Роберт не мог поверить своим ушам. — Брианна? С чего ты это взял?

— Очевидно, у меня были веские основания, иначе я бы не зашел так далеко, — пробормотал Колтон. — Оказалось, это просто чудовищное недоразумение, но, уверяю тебя, нет ничего удивительного, что я пришел к подобному заключению. Теперь же мне надо придумать, как с ней помириться. Я просил о встрече с ней, чтобы попросить прощения, но она отказала мне. Честно говоря, я удивлен, что она не оставила меня и не уехала без разрешения в Девон к своим родителям.

От Роберта не укрылось отчаяние в голосе брата, хотя он и был поражен тем, что Колтон, обычно все так тщательно взвешивавший, совершил серьезную ошибку. Очевидно, когда дело касалось чувств, его брат был не настолько проницательным.

Брианна никогда бы даже не помыслила об интрижке. Роберту это было известно столь же доподлинно, как и то, что морской прилив всегда приходит в одно и то же время. Она безумно любила Колтона, возможно, столь же сильно, как и он ее.

— Она не уехала, — предположил Роберт, — потому, что хотя ты и обидел ее, усомнившись в ее честности, и, что еще хуже, понятия не имел о глубине ее чувств, Брианна любит тебя. Смею предположить, она не меньше тебя желает примирения. Это тебе на руку.

В глазах Колтона мелькнула радость.

— Ты так думаешь?

— Тебе придется постараться, чтобы заслужить ее прошение, Колт, а такому благородному герцогу, как ты, это будет нелегко.

Колтон хмыкнул. Роберт так и не понял, согласен ли он с ним или нет.

— Думаю, я готов на все. Я не хочу, чтобы она страдала из-за меня, но больше всего мне хочется, чтобы она была счастлива. Правда, я и понятия не имею, как исправить положение.

— У меня, кажется, есть кое-какие мысли на этот счет. — На губах Роберта появилась легкая улыбка. Ему и прежде приходилось утешать расстроенных женщин, и он считал себя профессионалом в этом деле.

— Превосходно. Помоги мне, а я сделаю все возможное, чтобы сэр Бенедикт не свернул тебе шею, когда ты заявишь ему о своем намерении как можно скорее жениться на его дочери.

Они были наверху в кабинете отца Ребекки.

Роберт, ее отец и герцог Ролтвен.

Ребекка сидела в музыкальной комнате, лениво нажимая на клавиши фортепиано. Наконец-то ей удалось успокоиться и перестать беспокойно расхаживать туда-сюда. Это было утомительно, и она могла поклясться, что истоптала весь ковер.

Ребекка не могла поверить в происходящее. Все было словно во сне. Роберт Нортфилд пришел просить ее руки. Роберт…

Безнравственный повеса, печально известный ловелас, обольститель… неужели он действительно был таким? Когда в тот вечер, тайком сбежав с бала и чуть не погубив свою репутацию, появившись на той злополучной вечеринке, которую не пристало посещать благовоспитанным юным леди, Ребекка предложила Роберту заехать к нему домой, он вначале отказался, сказав, что может подождать.

Не очень похоже на повесу. За это Ребекка еще больше полюбила его. И за то, что, в конце концов, он все же согласился.

Все было так, как она и сказала матери. Роберт носил маску непринужденной беспечности и обаяния, но под ней скрывалась весьма серьезная натура. Он был нежен, страстен, и хотя Ребекка желала познать запретный плод в его объятиях, он подарил ей только изысканное наслаждение и ласку. Она была уверена — Роберт станет прекрасным мужем.

И если только отец согласится, она будет счастливейшей женщиной в Англии.

Однако не стоило рассчитывать на легкую победу. Ребекка отказала многим богатым холостякам с высоким положением в обществе. И все они отличались безупречной репутацией.

Не в силах больше выносить ожидание и пытаясь успокоиться, Ребекка взяла первые попавшиеся ноты и начала играть. Это была неоконченная мелодия, к работе над которой она приступила несколько недель назад, прежде чем столкнулась с мужчиной своей мечты, убегая от лорда Уоттса. С тех пор она не прикасалась к ней.

Дверь отворилась, и руки Ребекки замерли на клавишах.

И только когда Роберт облокотился на крышку фортепиано, она поняла, что затаила дыхание.