— Ты виноват, — Ярость забурлила груди, и Жиральд, не контролируя себя, подскочил к майору, сжав с остервенением его горло — Я ведь просил тебя отпустить ее… Просил же, отвечай! Подонок, я тебе заплатил, чтобы с ней ничего не случилось… Я просил ее отпустить!
— Какая тебе теперь разница? — прокряхтел Сандер, пытаясь освободиться от железного захвата — Ты же выкрал ее у меня, поэтому горячиться следует мне, а не тебе.
— Где Анжелика? — завопил, как бешеный зверь, Жиральд, резко выпустив майора, и тот от неожиданности упал на пол, кашляя и хватая ртом воздух — Где она? Куда ты смотрел, сукин сын? Ты виноват… Нет, это полностью моя вина! Я виноват… Я должен был еще в тот день…
Видя, как побелевший мужчина рухнул в кресло, запустив пальцы в волосы, Александер застыл, догадываясь, что самое худшее его предположение сбывается. Играть невозможно столь правдоподобно, а бескрайний страх в голубых глазах нельзя изобразить.
Значит, его внутренний голос не ошибался…
— Ты не похищал ее? — спросил Сандер, наперед зная ответ, и профессор посмотрел на него так, словно видел перед собой первобытного человека. Неприятное удивление, смешанное с испугом, отчаянием, поразили майора. Неужели Жиральд… полюбил ее настолько сильно, что сошел с ума от этого чувства?
Интересно, что он, Александер, испытывает к Анжелике? — задал себе вопрос парень. Безусловно, симпатию, вызванную еще при первой встречи. Желание обладать прекрасным девичьим телом. Жажда вкусить запретный плод. Но есть что-то еще… Он никогда ни за кого не волновался, даже за покойного брата, как за Анжелику, обнаружив ее пропажу.
Казалось, солнце больше не светило, а мрак поглотил весь мир.
Может, он… тоже влюбился в нее?
Александер не верил в любовь, предпочитая короткие связи на одну ночь, однако именно с Ликой ему хотелось проводить больше ночей, особенно подогревал его интерес тот факт, что Анжелика Новик — любовница его давнего врага.
Одним выстрелом двух зайцев. Он полюбил женщину, которую обожает Повелитель, но Анжелика ненавидит Жиральда Лароша и его вторую личность, а он, Сандер, позаботиться, чтобы так было всегда…
— Зачем мне ее похищать? — покачал головой Жиральд. — Я добровольно позволил ей уйти, точнее я был уверен, что она вернется в Париж. Ты испортил ход событий, вмешавшись, и Анжелика в данный момент расплачивается за твою глупую ошибку… Молчи, ничего не говори в свою защиту иначе я, клянусь, убью тебя прямо здесь.
— Моя вина не ощутима настолько, как твоя, — съязвил Сандер, поднимаясь на ноги — Ты не должен был соблазнять Лику. Ты не ее герой.
— Лика… — протянул Жиральд, сжав кулаки — С каких пор ты зовешь ее так? И кто же, по-твоему, ее герой? Не ты ли, случайно, Алекс?
— Возможно, — нагло ухмыльнулся Александер — В отличие от тебя, у меня нет жены, как и супружеских обязанностей. Слышал, Кристина идет на поправку? Пока она лечится, ты оформляешь документы на развод… Похвально! Настоящая забота любящего мужа!
Ярость, затопившая его, грозила вырваться на свободу. Мужчина сдерживал ее из последних сил, понимая, что если даст слабину — это будет последней каплей для сдерживаемого целый день напряжения. Прорвавшись раскаленной лавой, эта ярость погребет под собой все и всех, включая Сандера, являющегося главным раздражителем.
— Она никогда не будет с тобой, — зарычал Жиральд, подавляя желание врезать майору еще раз, ведь потом его уже не остановить, а сейчас совсем не подходящий момент выяснять отношения на кулаках.
— Человек, верящий в судьбу, не верит в случайность. А человек, верящий в случайность, не сможет удержать судьбу, — заметил Александер — Это слова моего любимого писателя, Джека Картошки. Прислушайся, Жиральд, ведь они касаются тебя.
— Хватит нести чушь! — сорвался на крик Жиральд — Рассказывай, как… это случилось. Расскажи мне все. Мне необходимо знать абсолютно каждую деталь.
По мере того, как говорил Александер, лицо Жиральда менялось: от безмолвного страха до бешенства, а под конец посерело.
Закрыв глаза, он ощутил невообразимую тоску. Больше всего на свете в этот момент ему хотелось обнять Анжелику, прижаться, растворяясь в податливости тела, почувствовать теплоту и нежность кожи, зарыться носом в одурманивающий шелк тяжелых волос, припасть к сладким губам в глубоком поцелуи и просто забыться в ее объятиях.
— Я подключил несколько отрядов, чтобы искать ее, — осведомил его Сандер — Мы ищем ее, однако похитители умело не оставили следов.
— Похитители? — непонимающе посмотрел на него Жиральд — Их было несколько человек?