Выбрать главу

Их ночи были наполнены нежностью и страстью. Мэрис узнала многое о чисских ласках. Все их взаимодействие строилось на доверии. Чем глубже оно было, тем искуснее партнеры подходили к связыванию, тем опаснее становилось их взаимодействие. Мэрис ощущала движения острого клинка на своей коже, подвешенная вниз головой и полностью обездвиженная. Она чувствовала, как прохладные пальцы сдавливают ее горло, и ей было дозволено дышать в его ритме. Ни намека на боль, ни капли унижения. В столь жестоких на первый взгляд играх таился смысл, более глубокий, изнанку которого еще не познал ни один человек. В свою очередь Мэрис дарила Трауну человеческую любовь, основы которой он освоил очень быстро. Каждая ночь была наполнена плеядами эмоций, выражавшимися в удивительном сплетении человеческих стонов и чисского шипения. А после они отдыхали, прижавшись друг к другу и тяжело дыша.

— Мэрис.

Ее губы расплылись в довольной улыбке. Она выскочила из своего временного убежища меж необычно изогнутых досковидных корней (1) крупного дерева и побежала навстречу. Подол сари и босые ноги вздымали засохшие листья, с громким шелестом разлетавшиеся в разные стороны. Он стоял перед ней, сильный и красивый. Вместо белоснежного мундира обнаженный торс со скульптурными мышцами. Мощная грудь и пресс покрыты черными шершавыми наростами, полосы которых опоясывали тело. Гладкая кожа казалась темно-синей в лёгком полумраке леса. Короткие иссиня-черные волосы слегка взъерошены. А горящий алым взгляд придавал чиссу поистине мистический вид. Он предстал перед ней, словно дух из древних кореллианских сказок. Мэрис остановилась и замерла, завороженная его красотой. Для идеальной картины не хватало, чтобы Траун избавился от совершенно лишних на ее взгляд кожаных штанов.

Приветливая улыбка играла на его устах.

— Это вам! — ласково произнес он на чеунхе, все время пребывания здесь они общались на его родном наречии, и протянул небольшую котомку, которую сплела из коры сама Мэрис прошлым вечером.

Девушка подошла к нему. Босые стопы скользили по упавшим листьям, приятно щекотавшим кожу и наполнявшим воздух тихим шуршанием. Переняв у него из рук котомку, Мэрис заглянула внутрь: она оказалась доверху наполнена красными ягодами, от которых исходил манящий аромат.

— Выглядят аппетитно, — сказала Мэрис. Траун, проживший в этом лесу много лет, прекрасно знал, какие из даров природы съедобны, а какие ядовиты, поэтому в плане рациона Мэрис всецело доверяла ему.

— Это ягоды пьюшш, — сказал он, беря одну из них и поднося к губам девушки.

Мэрис покорно открыла рот и ухватила зубами ягоду. Ее сладкий сок приятно защипал язык.

— Те самые ягоды, которые снятся в страшных снах полковнику Бэррису? — оживилась Мэрис, — Отшельник Митт’рау’нуруодо, бросивший вызов Империи!

— Не мог же я упустить такой шанс, — задорно подняв брови, отозвался Траун. — Я желал освободиться из заточения и превратил здешнюю природу в союзника.

— Вы находите союзников везде, — сказала Мэрис, протягивая ему лакомство. Ягода оказалась перезрелой, и тонкая кожура лопнула. Алый сок потек между пальцами. Взяв маленькую руку за запястье, Траун поднес ее к своим губам. Легкая дрожь прошла по телу, когда Мэрис почувствовала прикосновение шершавого языка. Траун аккуратно слизал сладкий сок, немного щекоча пальцы.

— Где вы их раздобыли, Траун? — спросила она, на что получила в ответ лукавую улыбку и задумчивый взгляд вверх. — Прямо там? Они растут наверху?

— На вьющихся лианах, — кивнул Траун, отстегивая моток веревки, висевший на поясе. — Я покажу. Котомку придется взять с собой.

— Думаете, ее украдет еще один отшельник-чисс? — вставила шпильку Мэрис.

— Запах этих ягод привлекает грызунов, — невозмутимо парировал Траун. — По возвращении мы рискуем встретиться с целой армией.

— Да, без орбитальной бомбардировки здесь явно не обойтись, — пошутила Мэрис, отправляя горсть ягод себе в рот.

— Скорее, я заключу с ними союз, — алые глаза притворно-угрожающе сощурились. — Ягоды пьюшш в обмен на ваш крик.

— Я не боюсь грызунов, — Мэрис полуобижено толкнула его в грудь.

— Но в темноте вы не будете знать, что это они.

С этими словами он размотал веревку. Мэрис понимала, что в сари с узким подолом, обволакивающим ее бедра, словно плотные стенки кокона, не сможет забраться наверх, но Траун предусмотрел это. Он прочно привязал девушку к спине, и взялся за выступы трещиноватой коры досковидных корней. Траун полез вверх, цепляясь пальцами за малейшие неровности, неторопливо и аккуратно, взвешивая каждое движение и плавно перенося вес обоих тел на то на верхние, то на нижние конечности. Земля осталась далеко внизу. Мэрис крепко держалась за его торс, уткнув лицо меж лопаток, и старалась не дышать. Она очень боялась высоты, но своему мужчине, решившему залезть на высокое дерево без какой-либо страховки, доверяла полностью. Тем не менее сердце бешено колотилось, а адреналин приливной волной выбросился в кровь, отчего девушка сильнее впилась ногтями в его кожу.

— Считайте вслух и ничего не бойтесь, — спокойно произнес Траун, раскачиваясь над бездной на одних руках.

Зажмурившись, девушка начала считать. Долгий путь вверх. Резкие рывки. Треск коры и обломившихся мелких веток. Испуганные вскрики птиц. Мэрис казалось, что они вот-вот сорвутся и упадут. Одновременно ее поражало и восхищало упорство, с которым Траун карабкался по стволу. Казалось, он не испытывал трудностей, и ему совсем не тяжело было тащить ее на себе. Мэрис уже почти досчитала до сотни, когда веревки ослабли, а на онемевшие пальцы легли его ладони.

— Подъем закончился, Мэрис.

Выдохнув, девушка разжала пальцы и спрыгнула с его широкой спины. Они стояли на большой ветви в нескольких десятках метров над землей.

— Идем, — позвал Траун, галантно протягивая ей руку.

Здесь наверху царил иной мир: деревья переплетались ветвями настолько густо, что можно было спокойно ходить по ним, как по подвесным мостам. Листья росли зеленым ковром, в котором висли гроздья различных плодов. То тут, то там доносилось чириканье птиц и шуршание мелких животных. Чисс и человек передвигались осторожно, крепко держась за руки.

— Вот, — наконец произнес Траун, подойдя к одному крупному стволу, который обвила небольшая лиана. На нижних сторонах плоских, похожих на листья, стеблей находились ягоды. Мэрис поднимала стебельки и срывала алое лакомство, с удовольствием поедая его.

— Запах забродивших ягод привлекает грызунов, — рассказывал Траун. — Поев их, грызуны пьянеют и теряют бдительность. Собственно, так я и наловил диверсантов, чтобы отвлечь полковника Бэрриса и его солдат.

— У вас была целая военная операция! — восхищаясь, хихикнула Мэрис, капитан Парк много раз рассказывал ей удивительную историю обнаружения Трауна.

— Я покажу еще кое-что, — таинственно произнес чисс, и заинтригованная девушка последовала за ним.

Они долго карабкались по ветвям, перебираясь с дерева на дерево. И вот, остановившись, Траун раздвинул стебли лиан, свисавших на пути. Пред ними предстали останки СИД-истребителя, неудачно приземлившегося прямо на толстые ветви. Одна гексагональная панель отвалилась, упав на соседнюю ветку, вторая была согнута пополам. Стекло в кабине пилота разбилось, а сама она оказалась сильно помята. Мхи и лишайники в обилии росли на дюрастали, а внутри кабины обнаружилось заброшенное птичье гнездо.

— Как он здесь оказался? — спросила Мэрис, прикоснувшись к холодному металлу. — Ваша работа?

— Этот СИД сбили контрабандисты, решившие спрятаться здесь от разрушителя капитана Парка.

— Удивительно, — прошептала она и провела рукой по старой обшарпанной дюрастали. — Ваше спасение — настоящая удача. Столько лет провести здесь… эта планета дорога вам. Иначе вы бы не привезли меня сюда.