Выбрать главу


– Вы уже встречали принца и принцессу? – спросила Гера у Сильвии, когда они обе чистили картошку.
– Нет, а ты?
– Да, мисс, их высочества оба красивы, особенно юный принц, – Гера смущенно улыбнулась, – его высочеству недавно исполнилось шестнадцать лет, а принцессе скоро стукнет пятнадцать. Будет большой бал в честь этого события.
В голосе Геры слышался один восторг, она была слишком юна. В выдуманном ее образе она видела лишь их королевскую оболочку с внешностью богов, игнорировав при этом их гнилые души.
– Уверенна скоро вы сами познакомитесь с принцем (), когда они вернутся из Империи.
– Из Империи? – удивленно переспросила Сильвия, – а ты, случайно, не знаешь почему дети его Величества отправились туда?
Гера наклонилась поближе к Сильвии и тихо сказала:
– Говорят, что они ищут там древний артефакт.
– Зачем же?
– Это что связанное с лунными детьми, есть слухи, что…
– Гера! Хватит болтать, картошка сама себя не почистит, – вмешалась Фива.
– Да, мадам.
Следующие пару часов, Сильвии не давала покоя новость, услышанная от Геры. Что хочет узнать королевская семья? Зачем им понадобились сведения о лунных детях? Сильвия не исключала вероятность того, что это могут быть просто слухи, но в каждом разговоре есть небольшая доля правды и, если люди судачат об этом, значит ей нужно скорее узнать больше. Она – последнее лунное дитя на этой земле, король может догадываться, что Астрис выжила после падения со скалы, и тогда уже возможно начал поиски. Чем скорее Сильвия станет добывать информацию, тем быстрее она вернет себе трон.


В дверь раздался стук:
– Входите, – ответила Фива.
На кухню вошел Тиил, он поздоровался со всеми девушками и затем обратился к Сильвии:
– Вас ожидает мадам де Лу. Мне велено передать, что миссис Донсон не успевает вас забрать с кухни, поэтому этим займусь я.
Сильвия встала и попрощалась с кухарками, пожелав им хорошего дня.
Выйдя в коридор и удостоверившись, что поблизости никого нет Сильвия спросила:
– Ты знал, что король разыскивает информацию о лунных детях?
– Да, знал.
– Тогда почему ты не сказал мне об этом вчера?
– Прости, думал, что в первую же встречу не стоит тебе об этом говорить.
– В следующий раз, говори мне обо всем, может понадобиться любая мелочь.
Когда они дошли до комнаты, Тиил наклонился к ней и тихо сказал:
– На втором этаже возле лестницы есть библиотека, сходи туда сегодня ночью.
После этих слов он поклонился и направился дальше по коридору.
Сильвия, глубоко вздохнув, посмотрела на дубовую, белую дверь. В голове отсчитав десять секунд, она постучала и затем вошла внутрь.
«Урок номер два - стоит пустить волка к овцам, то покоя им больше не видать»

Глава 4

Вся комната была в пастельных оттенках, по периметру стояли силуэты манекенов, облаченные в платья различных форм и цветов. Мадам де Лу стояла возле трельяжа и наносила макияж на лицо.
– А вот и вы, милая, – сказала портниха, закалывая свои черные волосы, – у нас каждая секунда на счету, проходите в примерочную.
В углу комнаты стояла белая ширма, Сильвия зашла за нее и стала расшнуровывать свое платье.
– Не понять мне моду этого города, – огорчено прокомментировала мадам де Лу, она положила кисть на столик и подошла к Сильвии, – какой неприятный цвет, а еще воротник до самого подбородка.
Сильвия сняла платье, оставшись в нижнем белье. Ей поскорее хотелось с этим закончить и остаться наедине для размышления дальнейших действий.
– Милая, у вас красивая, лебединая шея и хрупкие плечи - это преступление прятать ваши достоинства за таким платьем.
– Благодарю, мадам, – сказала Сильвия, – однако, правила моей должности не позволяют мне носить броскую и открытую одежду.
– Допустим, это так, но все же существуют более миловидные и допустимые наряды, и я могу вам это доказать.
Мадам де Лу взяла темно-синее платье Сильвии и положила на стул.
– Но сначала, мы вас приоденем к сегодняшнему приему.