Портниха прошлась вдоль своей коллекции и остановилась перед изумрудным, шелковым платьем.
– У вас светлый оттенок кожи и зеленые глаза, – сказала она, – вот это платье идеальный вариант для вас.
Сильвия, накинув белый халат, вышла из ширмы и подошла к манекену с платьем. Оно было очень красиво: роскошный ажурный лиф зеленого цвета, открывающий шею с ключицами и изумрудная юбка в пол.
– Ваши платья роскошны, мадам. Вы поможете мне с корсетом? – спросила девушка.
– Для этого платья не нужен корсет. Он уже туда вшит, – ответила портниха, – но прежде, чем вы его наденете, я нанесу вам макияж.
Мадам де Лу пригласила Сильвию присесть на стул возле трельяжа. На столике лежало много различных кистей и баночек с красками. Портниха окунула тонкую кисть в баночку с алой краской и нанесла на губы Сильвии сказав:
– Мы поставим акцент на губы, поэтому на ваши веки я слегка нанесу прозрачные, кремовые тени, подкрашу вам ресницы и подчеркну брови.
Такой вариант устраивал Сильвию, она не хотела яркого макияжа, потом его часами не отмоешь водой.
Закончив с лицом, портниха повесила изумрудное платье на ширму и помогла Сильвии его надеть.
– Все, вы готова, милая.
– Спасибо, вам, за вашу помощь и время, мадам.
Сильвия подошла к зеркалу и хоть на лице было спокойствие. Однако внутри нее бушевал восторг.
«Красивая, как моя мама» - подумала она. Ей на мгновение захотелось снять с головы парик и громко закричать. Сколько себя помнит, она притворялась кем-то другим, обучалась этикету, боевым искусствам, вырабатывала иммунитет к ядам, но она никогда не восхищалась своей красотой, так схожей с ее матерью.
– Вам нравится, мисс? – спросила мадам де Лу, стоя у нее за спиной.
– Очень.
– Тогда сияйте сегодня ярче всех, моя милая.
Шум голосов, женский смех и звон стаканов. Сильвия стояла возле массивных дверей в главный зал, но не решалась войти. Какую маску ей надеть? Что говорить, а о чем молчать? Каждый раз она всегда подбирала слова и рассматривала всевозможные варианты диалогов, еще до самой встречи, но тут в голове пустота. Может ей стать собой лишь на эту ночь? Но кто есть Сильвия Элмерс, что сидит в теле давно забытой Астрис Делон?
«Если не знаешь, как быть, то действуй спонтанно,» - сказала однажды ей госпожа, - «помни, улыбка и элегантность женщины ключ ко многим дверям»
Сильвия потянулась к золотой дверной ручке как тут же ее кто-то толкнул в бок:
–Ох, простите меня, я слегка потеряла равновесие из-за этих пышных юбок, – сказала женщина, поправляя высоко собранные волосы.
– Все в порядке, – ответила ей Сильвия.
Дама открыла двери и вошла внутрь, за ней следовала молодая девушка со светлыми распущенными волосами. Судя по всему, она приходилась ей дочерью. Сильвия долго не думая зашла вслед за ними.
Весь зал был украшен пастельными лентами и горшками различных цветов. Освещение было очень ярким и светлым, а по всюду стояли аристократы всех сословий. Все незамужние леди носили роскошные платья и яркие макияжи, чтобы привлечь внимание холостых господ, которые в свою очередь, были одеты в черные костюмы с белыми перчатками.
Сильвия подошла к фужеру и взяла бокал шампанского, делая вид, что чем-то занята. Затем она пробралась к бархатному дивану и села. Ей очень не хотелось сейчас заводить разговор с кем-либо, но в таком платье избежать внимания было трудно. Ещё войдя в зал, она почувствовала на себе множество восхищенных и завистливых взглядов.
– Вы не против, если я сюда присяду, мисс? – спросила та самая дама у входа. Однако, еще не дождавшись ответа Сильвии, она села.
– У вас великолепное платье.
– Благодарю, у вас тоже очень элегантный наряд, – ответила Сильвия.
– Ох, спасибо, я прикупила его в ателье у мадам де Лу, знаете, к ней так трудно попасть, но мне и моей дочери очень повезло.
Сильвия стала делать вид, что ищет глазами своих знакомых, чтобы эта мадам, наконец, занялась поиском жениха для своей дочери. Однако та не торопилась уходить.
– Позволите узнать кто сшил сие роскошное платье, мисс.
– Мне его подарили, поэтому я не могу вам точно сказать кем является модельер, – ответила Сильвия. Она встала и добавила:
– Прошу меня простить, мне нужно отойти.
Как только она повернулась, чтобы сделать шаг, то наткнулась на мужскую грудь, стоящей в плотную к ней.
– Вы в порядке, юная леди? – спросил не знакомец. Сильвия подняла голову, чтобы взглянуть, что за болван перегородил ей дорогу. То был юноша с выразительно серыми глазами. Она оттолкнулась от него и сказала:
– Да, в порядке, сэр.
Она еще раз взглянула на него и собралась уходить, как вдруг он взял ее за руку и повернул к себе лицом.
– Что вы себе…
– Ваше платье, мисс, – перебил он и указал на пятно на подоле платья.
– Ох, благодарю.
Но как оно там оказалось? Среди них бокал был лишь у сидящей дамы, которая с ехидной улыбкой наблюдала за этой сценой. Когда она заметила на себе взгляд Сильвии, то прочистив горло, встала и ушла.
– Видимо та дама невзлюбила вас, – прокомментировал незнакомец.
– Я пойду, спасибо, что сказали про пятно. Приятного вам вечера, сэр.
– Подождите, мисс, позвольте мне вас проводить.
– Это лишнее, в замке я не заблужусь.
– Тогда позвольте хотя бы узнать ваше имя.
– Сильвия Элмерс.
– Сильвия, значит, – задумчиво сказал он, – я Айзен Морéн, приятно было познакомиться, надеюсь снова, увижу вас.
Сильвия на это кивнула и направилась в сторону выхода.
Перед тем как окончательно выйти из зала, она оглянулась и увидела, что он все еще стоял на том месте и смотрел на нее. При таком освещении Сильвия не сразу заметила, что уложенные лаком волосы незнакомца были цвета пепла. Она еще никогда не видела такого оттенка, было понятно одно — это краска, однако, ее научили, что в этом обществе люди никогда ничего не делают со своей внешностью просто так.
Сильвия повернулась и вышла из зала. Об этом человеке она подумает позже, сейчас ей надо отдохнуть и затем глубокой ночью отправиться в библиотеку.
«Урок номер три - никогда не суди кого-то по словам, лишь по их действиям».