Выбрать главу

— Лекарят каза да останете цял ден в леглото и…

Мария погледна унищожително дуенята си.

— Консуело, аз те обичам с цялото си сърце, но понякога не мога да те търпя! Кълна ти се, че ако се опиташ да ми попречиш, ще приложа насилие! Трябва да отида при кралицата, трябва!

Тя отметна завивката и се изправи. Ала когато стъпи на краката си, разбра, че е направила грешка, като се е раздвижила така рязко. Помещението се разми пред очите й и тя се отпусна безсилно на леглото. Приспивателното продължаваше да действа. Трябваше й повече време, за да преодолее слабостта си.

Консуело заклати укорно глава, но побърза да изпълни заповедта. Донесе чиста долна риза и подходяща рокля. Едва сега Мария забеляза синините и червените резки по ръцете и шията си, които беше получила по време на борбата с Тишбърн. Тя се намръщи от болка, но продължи да се облича колкото можеше по-бързо. Слава богу, раната на шията щеше да се скрие под дантелената яка.

Ако кралицата откажеше да я приеме, тя не можеше да направи нищо повече за Урсула. При мисълта, че най-добрата й приятелка е затворена в ужасния Тауър, сърцето й се сви от болка. Спомни си посещението си там заедно със сър Уилям и болката стана непоносима. Уолсингъм и помагачите му не знаеха милост. Заговорниците щяха да бъдат подложени на жестоки мъчения, за да признаят вината си. Мария не беше сигурна дали не подозираха и нея, тъй като се беше престорила на дълбоко заспала, а преди това често я виждаха с Лестърови. Не, Уолсингъм щеше да я пощади. Самата кралица беше изразила загриженост за състоянието й и беше готова дори да пусне предателя да избяга, за да спаси придворната си дама. А след това й изпрати личния си лекар… На вратата се почука силно и Консуело вдигна уплашено глава. Мария стисна ръката й с такава сила, че дуенята изохка.

— Вижте кой е. — Бледа като платно, Консуело се подчини.

— Сър Ричард е, Мария. Пита дали се чувствате по-добре и можете ли да го приемете.

— Да, разбира се. Пусни го, Консуело.

Сър Ричард Норууд изглеждаше напълно здрав и в добро физическо състояние, но около устата му се бяха очертали жестоки линии, а дълбоките сенки под очите загатваха за нещо повече от една безсънна нощ.

Той се приведе над ръката й.

— По-добре ли сте вече?

— Да, благодаря ви. Все още съм малко упоена от приспивателното, което ми е дал лекарят, но скоро ще се оправя. Какво стана със заговорниците, сър Ричард? Всички ли са заловени?

— Да, всички, освен Бабингтън. Той е избягал, навярно на север. Имотите му са в Дербишир. Хванали са и отец Балард.

Мария кимна и сърцето й се сви от болка. Отец Джон беше проявил разбиране към грижите й и беше съумял да я утеши. Дори сега тя не можеше да повярва, че един йезуит, верен божи служител, би могъл да се включи в заговор за убийството на законната кралица.

— Много съм загрижена за Урсула Лестър. Тя е напълно невинна, убедена съм в това. Консуело каза, че според слуховете е била отведена в Тауър.

— Това е вярно.

— Тогава ще ида при кралицата и ще я помоля…

— Не ви препоръчвам да се застъпите за Урсула точно в този момент. Елизабет преживя страшна нощ и в момента е безмилостна. Но и нямате причини за безпокойство. Момичето ще бъде разпитано с цялото необходимо внимание — това е неизбежно. Може би все пак е знаела нещо за плановете на заговорниците и може да допринесе за разкриване на някои подробности около заговора. Все още не знаем всичко.

— Но тя е невинна!

— Може би познава и други мъже, които са посещавали брат й. Уолсингъм умее да измъкне всички подробности, които са му нужни, за да си състави цялостна картина на случилото се и да получи необходимите доказателства. Кралицата на Шотландия също падна в капана му.

— Спомням си, че заговорниците споменаха името й. Първо помислих, че става въпрос за нашата кралица.

— Уолсингъм е решен да премахне Мери и този път ще има успех.

Мария го погледна стъписано.

— Но тя е роднина на Елизабет!

— Права сте, но това не й попречи да кове интриги и да участва в заговори, целящи смъртта на братовчедка й. От месеци предполагахме, че се е свързала с Испания, но нямахме доказателства. — Той се усмихна ледено. — А сега се издаде сама. Намерихме писмо, в което се говори за нападение откъм Холандия и се възхвалява верността на английските й привърженици. Споменава се и заговорът за убийството на Елизабет, който преживяхме тази нощ и който, слава богу, не успя. Говори се и за план, който цели да освободи Мери от килията й в Чартли.

— Как е могла да бъде толкова неразумна… — прошепна смаяно Мария.

— Писмото беше написано със специален код, а и Мери е била убедена, че няма да попадне в чужди ръце, затова е била откровена. — Сър Ричард махна с ръка. — За съжаление не е могла да знае, че цялата й кореспонденция, включително пътищата, по които са били предавани посланията й, са били следени от Уолсингъм.