Выбрать главу

Я отпустил зажимы и уложил лыжи в камни, чтобы они не соскользнули. Затем я вытащил очки и посмотрел через край скал.

Я видел, как канатная дорога медленно поднимается между вторым и третьим стальными опорами. И я мог видеть человека с винтовкой, который крепко сжимал его и осторожно вел гондолу, пока она двигалась вверх по паучьим стальным тросам.

Я нацелил «люгер» в голову мужчине и выстрелил.

Пуля ударилась о камень и куда-то отлетела. Я слышал пение рикошета.

Мужчина быстро обернулся. Я видел размытое пятно на его белом лице. Он быстро выгнул спину, повернулся и нацелил на меня винтовку - прицел и все такое.

Пуля попала в снег позади меня - слишком близко для

Виды перевода

Перевод текстов

Исходный текст

5000 / 5000

Результаты перевода

комфорт.

Я снова выстрелил. Но он скрылся из виду сразу после выстрела. Я не мог его видеть.

Присев там, я тщетно пытался его найти.

Еще один выстрел сломал камень моей рукой.

Я пригнулся.

Гондола медленно двигалась по тросу, и я мог видеть желтый свитер Хуаны, и это все, на что я обращал внимание.

Стрелок встал и отвернулся от меня, целясь в гондолу. Я снова выстрелил.

Он упал, пригнувшись за скалу, совсем не попал. Я видел, как он уперся в утес и целился в гондолу.

Я начал через скалы, но знал, что не смогу добраться до него вовремя.

Щелкнув зажимами для троса, я сел на лыжи и начал спуск, держа в одной руке две палки, в другой - люгер. Это была не самая удобная лыжная позиция, которую я мог себе представить.

По мере продвижения я понял, что не могу стрелять на лыжах, и, таким образом, трачу больше драгоценного времени.

Я спустился на уровень, на котором он присел, вырвался из креплений и, присев, пересек камни.

Вот он!

Я выстрелил.

Он целился в гондолу и выстрелил точно так же, как я выстрелил - или, возможно, через долю секунды позже меня. Что бы ни случилось, мой собственный выстрел, очевидно, привел к тому, что он дал осечку, и его заряд безвредно попал в основание гондолы, а не через окно в сердце Парсона.

Я попал в стрелка.

Он упал лицом в камни, а затем рефлекторным движением развернулся и развернул винтовку, пока она не была направлена ​​прямо на меня.

Я прыгнул назад и на снег, сползая с горы. Пули разлетелись вокруг меня, но ни один не попал. Я снова залез на скалу, цепляясь за нее для покупки.

Камень был скользким, но я переполз по нему, и когда рядом с моим ухом разорвалась еще одна пуля, я поднял голову, ясно увидел его и выстрелил ему в шею.

Он сразу упал. Кровь взорвалась вокруг него красным облаком.

Затем он лежал в луже ледяной покраснения, когда я подошел к нему.

Это был Альфреддо Москато.

Комар.

Сват!

* * *

Винтовка, которая стреляла в меня и которая должна была убить Рико Корелли в гондоле, была винтовкой Winchester Model 70 Super Grade, откалиброванной под патроны 30–06 Springfield и оснащенной оптическим прицелом переменной мощности Bausch & Lomb Balvar Lee dot. Это был красивый буровая установка.

Патрон 30–06 Springfield Hi-Speed ​​с бронзовым острием может обеспечивать начальную скорость 2960 футов в секунду и скорость 2260 футов в секунду на расстоянии 300 ярдов, с поражающей силой 2920 фут-фунтов дульной энергией и 1700 фут-фунтами. фунтов на 300 ярдов. Прицел с регулируемой мощностью Bausch & Lomb регулируется от 2 1/2 до 4 крат, при этом высота и ветер регулируются только двумя движущимися частями.

Если что-нибудь и могло помочь убить человека с удаленного места стрельбы, то эта комбинация могла бы.

Я наклонился над мертвым человеком. У него был бумажник и бумаги, но они были явно подделаны. Имя было сказано Наталио Ди Цезура, а в газетах говорилось, что он приехал из Бари, Италия.

У него была смуглая кожа, темные волосы, бритые голубые подбородок и щеки. Его бакенбарды были ниже обычных, но не казались слишком длинными.

Он был одет в хорошую ветровку и обтягивающие лыжные штаны.

Я обернулся на звук внезапных шагов по камням. Один из Гражданской гвардии спустился к месту, снял лыжи и пошел ко мне с записной книжкой в ​​руке. Я заметил, что кобура его ремня безопасности была расстегнута.

Взглянув на меня, он ничего не сказал, а затем подошел к скале, где лежал мертвец. Он наклонился, взглянул на тело, затем внимательно изучил его и сделал несколько заметок.

Он коснулся шеи трупа и пощупал пульс. Я мог бы сказать ему, что его там не будет. Он достал бумаги, изучил их, а затем осмотрел Винчестер 70 и прицел.

Он встал и повернулся ко мне.

«Простите за вторжение, сеньор», - сказал он по-английски.

Я улыбнулся. "Как вы узнали, что я англичанин?"

«Я знаю, что ты американец», - поправил он меня с улыбкой. "Своими лыжами".