Выбрать главу

(Уходит.)

Дон Педро

Ну, идемте, герцогиня.

Изабелла (в сторону)

Я виновна, но позора Избегу, коль скоро герцог Грех прикрыть женитьбой склонен.

Уходят.

Зал во дворце герцога Октавьо

Явление первое

Герцог Октавьо, Рипьо.

Рипьо

Отчего в столь ранний час Встали вы, сеньор? Что с вами?

Октавьо

Даже ночь не гасит пламя, Что Амур вздувает в нас. Он — мальчишка непослушный, А мальчишкам, как мы знаем, Почивать под горностаем Меж простынь голландских скучно. Вот и бог Амур, как дети, Не охоч ложиться спать; Если же и лег, то встать Норовит при первом свете. Милый образ Изабеллы Не дает мне сном забыться. Ну, а раз душе не спится, Значит, бодрствует и тело, Охраняя замок чести, Столь мужчине дорогой.

Рипьо

Вижу я в любви такой Только придурь, хоть повесьте.

Октавьо

Что это, наглец, за речи? Ты о чем?

Рипьо

Да все о том, Что не надо быть глупцом.

Октавьо

Почему ж я глуп?

Рипьо

Отвечу. Вы любимы ею?

Октавьо

Хам, Сомневаться в ней не смей!

Рипьо

Я не усомнился в ней, А вопрос поставил вам. Страсть она и в вас вселила?

Октавьо

Да.

Рипьо

Тогда сознайтесь сами: Глупо тосковать по даме, Коль вы с ней друг другу милы. Вот когда б ваш пыл любовный Ей внушал лишь отвращенье, Вздохи, ревность и томленье Смысл имели б безусловно. Но коль скоро дама эта Любит вас, а вы ее, Станьте, плюнув на нытье, Мужем своего предмета.

Октавьо

Рипио, нельзя же мне С герцогинею-гордячкой Обращаться, словно с прачкой.

Рипьо

Можно, и притом вполне. Как и прачка, герцогиня О замужестве мечтает И пороком почитает Нерешительность в мужчине, Так как то, что взять ему От красотки милой надо, Дать она сама бы рада Другу сердца своему.

Явление второе

Те же, слуга, потом дон Педро и стража.

Слуга

Вас посол испанский хочет Тотчас видеть, ваша милость. Стража вместе с ним явилась, И боюсь я, что пророчит Нам беду его приход. Не грозит ли вам тюрьма?

Октавьо

Мне? Да ты сошел с ума! Пусть войдет.

Входит дон Педро и стража.

Дон Педро

Безгрешен тот, Кто способен так спокойно Спать, как вы.

Октавьо

Да разве смею Предаваться я Морфею, Коль мой дом, маркиз достойный, Вы при первой вспышке дня Посетили столь учтиво? Чем сюда приведены вы?

Дон Педро

К вам король послал меня.

Октавьо

Коль носителю короны Чем нибудь могу служить, Счастлив буду я сложить Жизнь свою к подножью трона. Неужели в эту пору Я уже монарху нужен? Видно, я с фортуной дружен.