Выбрать главу

Фернандо

Храбрый мавр достойный! Если Правда все, что ты поведал, Если так ты обожаешь, Как изобразил мне это, Если чтишь, как преподносишь, И, как выдаешь, ревнуешь, Если страхов так ты полон, Как отдался подозреньям, Если любишь, как горюешь, — Радуйся своим страданьям: Пусть твой выход на свободу Выкупом твоим мне будет. Добрый путь! Скажи невесте — Некий португальский рыцарь Продает тебя ей в рабство. Мне положенную плату Дать тебе я доверяю. Посмотри: и конь очнулся, Отдохнул и отлежался. Так как знаю я, что значит Промедление в разлуке, То прощай, садись немедля На коня и отправляйся.

Мулей

Слов ищу — и умолкаю. Для дарителя такого Лишь само принятье дара — Щедрости его награда. Но скажи мне на прощанье, Кто ты? Назови мне имя.

Фернандо

Только рыцарь, и не больше.

Мулей

Кто ты, видно по повадке, И, однако, кто б ты ни был, Помни: и в беде и в счастье Мною ты располагаешь.

Фернандо

Поздно. Уезжай. Не мешкай.

Мулей

Ты не терпишь проволочек. Как же должен рваться к дому Выпущенный из неволи На свиданье с дамой сердца?

(Уходит.)

Фернандо

Жизнь дарить — большое счастье.

Мулей (за сценой)

Несравненный португалец!

Фернандо

Что тебе еще?

Мулей (за сценой)

Благодеянье Никогда не пропадает. Будь аллах тебе оградой!