Выбрать главу

Широкая полоса берега пестрела разноцветными купальниками. Лениво гудящие насекомые сновали над пляжем, серферы напрасно старались приручить волны, многочисленные юные архитекторы были заняты постройкой замков из мокрого песка. Очень трудно было сопротивляться прекрасной природе тропиков! Брэнди жаждала присоединиться к воскресной толпе.

Поездка вдоль пляжа была медленной, но чарующей. Линия горизонта на востоке казалась заполненной громадами отелей, высокими многоквартирными домами и чудесными частными коттеджами. Большая желтая реклама проинформировала Брэнди, что перед ней последний выезд с пляжа, и она неохотно вновь вывела машину на шоссе.

Проехав милю по дороге, она свернула в проезд, ведущий к мотелю «Солнечные часы Приморья». Один из этих белых и голубых коттеджей с закрытыми ставнями станет ее обиталищем на следующие шесть недель… Домики были окружены грациозно качающимися пальмами и кипарисами; колоритный шиповник и ароматные цветки померанца добавляли очарования простой красоте этих видавших виды коттеджей.

Офис менеджера, снабженный кондиционером, был покинут. До Брэнди доносились звуки спортивной программы; она поколебалась минуту, а потом ее рука потянулась к служебному колокольчику на столе.

Маленькая плотная седовласая леди появилась около гостиничной стойки. Брэнди подняла свои темные очки и улыбнулась.

— Здравствуйте, я — мисс Эббот. У меня зарезервирован коттедж, я от мистера Клера.

— Конечно, девушка, но мы не ожидали вас сегодня. — На угловатом лице женщины появилась дружелюбная улыбка. — Херб! — с силой крикнула она в заднюю комнату, затем вытерла руки о цветастый передник, который закрывал ее полосатое платье. — Я — Глэдис Салливан, — представилась она, с готовностью пожимая протянутую Брэнди руку. — Если я смогу оторвать своего мужа от игры «Янки», вы встретитесь с ним. Херб!!

— Иду! Что за пожар? — Невысокий полноватый человек высунулся из-за голубых занавесок. Его темные глаза посмотрели на Брэнди поверх очков с выпуклыми линзами. Усеянная веснушками рука быстро потянулась, чтобы привести в порядок несколько клочков желто-серых волос, пытаясь скрыть лысину.

— Херб, это друг мистера Гриффина, мисс Эббот!! — Глэдис улыбнулась Брэнди. — Херб оглох от старости. Приходится кричать, чтобы привлечь его внимание.

— Это ты носишь слуховой аппарат, — быстро ответил он, оглядывая Брэнди сверху донизу; его острый взгляд охватил всю ее гибкую фигурку в коричневой футболке и бежевых джинсах, — а мои уши и глаза в полном порядке. — Домашние тапочки сделали шаг вперед, и рука старика ответила на рукопожатие Брэнди с удивительной силой.

— Спасибо… — Брэнди почувствовала, что краснеет под нескрываемо любопытным взглядом пары. — Прошу извинить, если мое прибытие на день раньше вызвало какие-то неудобства. Я могу провести ночь где-нибудь в другом месте.

— Для чего? — Херб по-совиному посмотрел на нее. — Вы — единственная наша гостья.

— Я… Я? — выдавила Брэнди. Она посмотрела на мужа и жену, ожидая объяснений.

— Теперь, Херб, она подумает, что попала в один из фильмов Хичкока! — Глэдис Салливан быстро потрепала Брэнди по руке и ободряюще улыбнулась. — В этом году мы продали мотель отцу Гриффина. Здесь будет часть Шоулс-парка, я думаю. Сейчас тут осталось только восемь коттеджей из двадцати. Мы содержим их для людей, которые, как и вы, приезжают работать на стройке. Большинство из них имеют семьи и остаются с нами, пока не находят дом, который можно снять.

— А что будет с вами? Какие у вас планы после того, как мотель перестанет существовать?

— Мы купили квартиру. — Херб обхватил жену за необъятную талию. — Пусть кто-нибудь другой поработает для разнообразия.

— Звучит как желание уйти на пенсию. — Брэнди улыбнулась откровенно довольной паре. — Я думаю, у меня есть выбор?

— Ну, мы подумали, что уединение вам не помешает, — ответила Глэдис уже более серьезным тоном. — Гриффин сказал, что у вас будет масса работы. — Она внимательно посмотрела на Брэнди и покачала головой. — Девушка, вам потребуется спокойный отдых ночью, поэтому мы поселили вас в самый дальний от шоссе коттедж. Он находится на высокой дюне, так что голоса с пляжа до вас тоже не будут доноситься.

— Это еще и самый большой коттедж! — поспешил прибавить Херб. — Мы поставили туда дополнительный шкаф, рабочий стол и лампы. Если потребуется что-нибудь еще, — только попросите. Раз вы остановились у Салливанов, вы — член нашей семьи. Только крикните Глэдис или Херба — и мы сразу же прибежим, хорошо?