— Я не понимаю тебя… — пробормотал Гриффин сквозь сжатые зубы. — Ты кажешься совершенно нормальной. — Он взялся за вилку для мяса, вонзил ее в свой ростбиф — и бросил его обратно на тарелку. — Может быть, тебе нужна профессиональная помощь?
Брэнди улыбнулась ему, в ее тоне сквозило терпение.
— В самом деле, я продукт несчастного окружения в детстве… — Она взяла сложенную льняную салфетку, в которой было завернуто столовое серебро, вышла из очереди и направилась к столику в углу большого обеденного зала. Стрелка барометра ее эмоций металась от мертвого штиля до бушующего шторма. Вне зависимости от того, что она делала или говорила, этот невыносимый мужик видел только то, что ему нравилось! И он всегда старался представить ее нимфоманкой!
— Что, черт возьми, ты имеешь в виду, когда говоришь, что ты — продукт своего окружения? — Гриффин опустился на стул рядом с ней. — Все последние четыре недели твоей средой была только твоя бригада и другие работники. Если что-нибудь… — Его темные глаза метнули обжигающий взгляд на ее спокойные черты лица. — Ты должна быть слишком усталой даже для мыслей о том, как развлекать Пьера.
Брэнди издала театральный вздох.
— Тебе придется понять, Гриффин, что вся моя работа вертится вокруг сексуальности. — Она провела своими длинными пальцами по тонкой шее и вырезу платья. — Дизайн внутренних помещений и архитектура — очень эротичные занятия. — Она взяла ломтик морковки, какое-то мгновение изучала его, потом хищно отправила в рот, откусив кончик зубами. — Фаллические символы повсюду — посмотри на небоскребы, дымовые трубы, фонарные столбы.
Ленивая улыбка показалась на губах Брэнди, она наблюдала, как кожа Гриффина побледнела, несмотря на загар.
— И, Гриффин, как насчет куполов? — Она потянулась за испанской оливкой. Ее язык прошелся по ее зеленой кожице несколько раз перед тем, как выдавить изнутри гвоздичный перец. — Они очень похожи на женские груди. — Брэнди наклонилась вперед, пристально смотря в его остекленевшие глаза. — Теперь скажи мне правду, Гриффин… — Ее палец прошелся вдоль изгиба его челюсти к краю крепко сжатого рта. — Не испытывал ли ты страсти в своем сердце каждый раз, когда проезжал по туннелю? Эротические символы присутствуют везде. Посмотри на свой обед! — Она положила ему на тарелку кусок сыра и в центр — черешню. — А какие мысли приходят тебе в голову при виде сосиски, зажатой между двумя половинками печеного картофеля? Гриффин… — Ее голос был низким и радостно приглашающим.
— У женщин есть свои потребности, и они должны быть удовлетворены. — Брэнди сняла серую туфлю с правой ноги. Обтянутая в чулок нога двигалась вдоль его ботинок к штанине брюк, затем принялась ласкать и трогать напряженные мускулы его бедра. — Мне бы никогда не пришлось звонить этому Пьеру, если бы ты не был таким несговорчивым.
Она опустила руку под стол, и ее пальцы сомкнулись у него на колене. Тело Гриффина напряглось, но Брэнди отказалась признать этот молчаливый протест. Ее рука медленно скользила вдоль чувствительной внутренней поверхности бедра, пальцы вроде бы бесцельно продвигались к пряжке его ремня. — Ты разочаровывал меня на каждом вираже, — сказала Брэнди, пожирая его глазами. — Что еще мне оставалось делать?
Гриффин пораженно крякнул и потянулся внутрь своего синего блейзера, ища портсигар.
Рука Брэнди взметнулась и оказалась около его нагрудного кармана.
— Извини, дорогой… — Она потрепала его по лацкану пиджака. — Здесь сектор для некурящих. — Она вставила ногу обратно в туфельку. — Ты знаешь, тебе действительно лучше постараться бросить это дело! — серьезно сказала она ему. — Врачи давно установили связь между курением и импотенцией, особенно у мужчин твоего возраста. — Ее темные ресницы игриво задрожали. — Мне было бы очень неприятно, если бы с тобой приключилось это.
Брэнди, едва сдерживая себя, посмотрела на настенные часы и вздохнула.
— О, дорогуша, мне действительно придется побыстрее закончить обед: у меня весь полдень забит визитами. — Она наклонилась и прижалась своим теплым ртом к его губам. — Наслаждайся обедом, милый…
Джуди Дюран как раз накрывала виниловым покрывалом печатную машинку, когда ее босс буквально ворвался в дверь. Сначала она подумала, что Гриффин пьян. Но внимательно посмотрев в его глаза, она решила, что причина его волнения кроется в усталости.
— Было бы лучше, если бы ты позвонил, Гриффин. Мне удалось отсрочить три встречи, и у тебя на столе целая кипа телефонных сообщений. — Она подняла медного цвета бровь и уставилась на него. — Чем это ты занимался?