Выбрать главу

- Скажите, а почему были приглашены именно мы двое? - поинтересовался Чарли, когда Хагрид отошел.

- Вас рекомендовал мистер Блек, - улыбнулся смотритель. - Он сказал мне, что может помочь немногим, но при этом настрочил сорок листов заметок и наблюдений и велел мне связаться с вами и мистером Хагридом.

- Ясно, - сдвинул брови Чарли. - Я могу поговорить с мистером Блеком? Мне бы хотелось передать ему несколько сообщений.

- Боюсь, что нет, - пожал плечами драконолог. - Я связался с его отелем, и мне сказали, что он покинул страну.

- Досадно, - повел плечами Чарли. Ордену придется подождать. - Вы можете показать мне эти заметки?

- Вот они, сэр, - парень протянул ему толстую стопку листов. - Мистер Блек был любезен снабдить нас английским вариантом текста, так что вы может читать его не в нашем переводе.

- Как заботливо с его стороны. - Чарли взял бумаги. - Пора приниматься за работу.

- Эй, - окликнул Гарри, возвращаясь в магазин, - есть здесь кто-нибудь?

- Секунду, - отозвался владелец магазинчика. - Портключ еще не готов, но я его доделаю буквально через пару секунд. А пока вы ждете, осмотрите магазин, не стесняйтесь.

- О’кей, - Гарри мысленно усмехнулся. Эти продавцы вечно пытаются вручить ему какие-нибудь сувениры.

- Выбрали что-нибудь? - с улыбкой подошел к прилавку хозяин магазина.

- Кое-что, - Гарри выложил на прилавок несколько предметов. - Мне понравились эти стеклянные штуки.

- Резные кристаллы хрусталя, - кивнул продавец. - Неплохой выбор, я еще могу добавить к ним магическое кружево, если хотите.

- Я уже купил немного немагического, но почему бы и нет, - пожал плечами Гарри. - прибавьте их стоимость к остальным моим покупками.

- Кстати, ваш портключ уже готов. - Пожилой продавец упаковал покупки Гарри, - хорошего путешествия.

- Спасибо, - Гарри расплатился. - Хотел бы я задержаться здесь подольше.

- Когда-нибудь возвращайтесь и посетите нас вновь, - улыбнулся продавец. - Заодно посмотрите то, что не успели увидеть за сегодняшний визит.

- Не уверен, что сумею до этого дожить, - печально улыбнувшись, ответил Гарри и трансгрессировал.

- День добрый, - приветствовал его немолодой уже мужчина, когда Гарри появился перед ним, - как жизнь?

- Отлично, - Гарри зевнул. - Я могу найти у вас международный портключ?

-Да, - кивнул мужчина. - Куда вы хотите отправиться?

- На пол-лиги, пол-лиги, пол-лиги вперед, - улыбнулся Гарри.

- Всего в долину Смерти вошло шесть сотен, - кивнув, продолжил пожилой продавец.

- Легкая Бригада, - пожал плечами Гарри. - Теннисон.

- Я сделаю портключ так быстро, как только смогу, - откликнулся продавец. - Раз вы отправляетесь в долину Смерти, то я могу предложить вам кое-что любопытное.

- Что именно? - заинтересованно поднял бровь Гарри.

- Был один старый вояка, участвовавший в кампании, - продавец выложил на стол длинный сверток. - Его история такова: он был сквибом из одной из… наименее терпимых семей, поэтому он покинул дом и купил себе чин в армии. Он прославил себя в первой же кампании, и его отец услышал, что сын, позоривший семью, ныне овеян славой.

- Он прославился в маггловском мире? - сострадательно спросил Гарри.

- Он прославился убийствами магглов, - пожал плечами пожилой хозяин магазинчика. - Отец этого солдата был не слишком-то хорошим человеком, но решил: раз его сын прославил свою фамилию, то и семья должна помочь ему. Он отправился к лучшим мастерам и заказал меч, на который впоследствии были наложены чары, в которых отразилось все знание этой семьи.

- На что этот меч способен?

- Он обладает несколькими особенностями, по многим из которых превосходит обычный меч. Он усиливает вред от нанесенных ран, всегда остается острым, и, в определенных обстоятельствах, может испускать слабое зеленое сияние. - Пожилой продавец улыбнулся. - Это наиболее интересная его особенность, хотя может удивить еще и тот факт, что меч способен превращаться в косу.

- Почему они его заколдовали? - Гарри нахмурился. - И как придали ему такую силу? Сомневаюсь, что меч тянул силы от хозяина-сквиба.

- Меч тянет силу из окружающей среды, - продавец передернулся. - Очень темная магия, растения увядают, а звери начинают нервничать, когда меч извлекается из ножен.

- Позвольте мне взглянуть на него, - попросил Гарри.

- Ладно, - мужчина развернул сверток с мечем. - Не думайте, что он сможет причинить нам вред, если мы быстро вложим его в ножны.

Гарри вытащил меч из ножен и несколько минут рассматривал лезвие и наложенные на него чары магическим зрением, наконец, он вернул его в ножны и бросил взгляд на имя, выгравированное на рукояти.