Выбрать главу

Законопослушные полицейские – нет. Кроме того, правоохранительные органы не могли просто войти в частную собственность без ордера. Годы телевизионных криминальных шоу научили меня этому. Было исключение, если кто-то в опасности.

Пульс участился, когда я снова повернулась к полуоткрытой двери в свою комнату.

Прежде чем я смогла убедить себя, что я в безопасности, другой звук подтвердил мой страх.

Это не мое воображение.

Ладони у меня стали липкими.

Старые дома имеют свои уникальные причуды. Четвертая ступенька лестницы на второй этаж тоже нуждалась в ремонте. Папа говорил, что вместо гвоздей строители должны были использовать шурупы.

Мои колени ослабели, когда я услышала характерный стон дерева, натягивающего гвозди.

Мой взгляд метался по спальне. Я могла бы подбежать к двери в коридор, захлопнуть ее и повернуть старый замок. Заставляя ноги двигаться, я вспомнила о перцовом баллончике в прикроватной тумбочке.

Мои теннисные туфли заскрипели на блестящем деревянном полу, когда я поспешила к тумбочке и открыла верхний ящик. С поверхности на меня смотрела черная карточка. Быстро, я заткнула ту в карман. А потом, когда мои руки уже не дрожали, а почти судорожно сжимались, я потянулась к маленькому мешочку в ящике.

Дверь позади меня со скрипом открылась шире, и меня охватило всепоглощающее чувство страха. У меня закружилась голова, кровь прилила к ногам. Приступ страха был ошеломляющим, делая мое тело бесполезным, парализованным.

Я боялась обернуться, встретить того, кто был здесь.

Его голос эхом разнесся по воздуху, рикошетом отражаясь от стен. И тут я его узнала.

– Лорел, нам нужно выбираться отсюда.

Глава 12

Лорел

Развернувшись, я прижала баллончик к груди.

– Черт, Расс, ты чуть не получил себе в морду перцовым баллончиком.

А потом, прежде чем я успела что-то сообразить, я шагнула к нему, обвила руками его шею и опустила лоб ему на плечо. Все мое тело дрожало, эмоции создавали смесь, которая затопила мою кровь, страх уступил место облегчению.

– Слава Богу. Ты в порядке.

Через мгновение его руки обхватили мою талию.

– И ты тоже. Я волновался.

Сделав шаг назад, я посмотрела ему в глаза.

– Что, черт возьми, происходит? Как ты так быстро добрался сюда после звонка?

– Какого звонка?

Расс покачал головой, потянулся за баллончиком, вынул его из моих дрожащих рук и бросил на кровать.

– Я должен был рассказать тебе... – Он замолчал. – ...все.

– Что сказать? Это из-за наших исследований?

Его голова начала поворачиваться, а глаза обшаривали спальню.

– Послушай, я передумал и поэтому здесь. Бери свои вещи. У нас нет времени объяснять. – Он потянулся к моей руке. – Ты доверяешь мне, Лорел?

– Передумал... о чем? – спросила я.

– Ты мне доверяешь? – он повторил свой вопрос.

Я молча кивнула. Я доверяла ему.

– Тогда слушай. Нам нужно выбираться отсюда. Как только мы выберемся из этой передряги, я все объясню, обещаю. – Он снова повернулся ко мне, осматривая мою одежду. – Почему ты не спала?

– Я же сказала. Меня разбудил звонок; какой-то детектив сказал, что кто-то вломился в нашу лабораторию. Я спрашивала о тебе. Он не ответил.

Изнурительная волна эмоций захлестнула меня, скрутив живот и ослабив колени.

Я со вздохом рухнула на край кровати, не сводя глаз с Расса.

– Я так волновалась, что ты был там, когда кто-то...

Расс опустился на корточки у моих ног и положил руку мне на колено.

– Оставайся сильной. Мы почти на месте. Что еще они сказали? Они упоминали Эрика?

Мои глаза расширились, когда я покачала головой.

– Что на счет Эрика?

– Пошли, – сказал он, вставая и поднимая меня на ноги. – Я расскажу тебе все, что знаю, как только мы выберемся отсюда.

– С ним что-то случилось?

Мой разум тут же наполнился образами доктора Эрика Олсена. Он брал у меня интервью на должность в университете. Он был моим другом и наставником.

– Скажи мне, – настаивала я.

– Черт, – раздраженно выдохнул Расс. – Этого не должно было случиться, – умоляюще произнес он, снова взяв меня за руки и сжав. Он поднес их к груди. – Ты должна мне поверить, Лорел. Этого бы не случилось. Если бы только доктор Оукс не был так чертовски жаден. Это собрание было ошибкой, дерьмо попало в вентилятор.

В этом он был прав.

– Доктор Оукс, жадный? – спросила я. – О чем ты говоришь? – Мой разум продолжал прокручивать в голове образы собрания. – Это из-за Дэмиена или кого-то еще?

Отпустив мои руки, Расс сделал шаг назад, выражение его лица стало жестче.

– Я пришел за тобой. Помочь.

– О чем ты говоришь?

Когда он не ответил, я продолжила:

– Расс, кто-нибудь предложил тебе достойную цену?

– Я же сказал. Я бы не стал продавать наши исследования.

– Тот человек на собрании, который поставил Дэмиена на место, кто он?

Ладонь Расса легонько коснулась моей щеки.

– Я расскажу тебе все, что знаю, и ты сможешь сделать то же самое. Мы просто не можем делать это здесь. – Он покачал головой. – Нам нужно найти безопасное место. Хрена с два, если это не касается лаборатории.

– Куда мы пойдем?

– Я не знаю. Мы что-нибудь придумаем.

– Сейчас приедет полиция. Они могут помочь, – рассуждала я вслух.

– Что?

– Я же сказала. Звонок от детектива. Он сказал, что за мной едут два офицера в штатском. Им нужна оценка того, чего не хватает, если вообще что-то есть.

– Черт. – Его глаза расширились. – Выключи свет.

– Зачем?

Расс пронесся мимо меня, выключил лампу у кровати и поспешил к выключателю в ванной, оставив нас наедине с лунным светом из-за жалюзи.

– Расс, это меня пугает.

– Хорошо. Мы должны выбраться отсюда до их прибытия. Бери пальто. Я все объясню, как только мы сядем в мой грузовик.

– Мое пальто внизу.

– Тогда пошли.

Он снова потянулся к моей руке.

Я потянула назад.

– Человек по телефону сказал, что он детектив. Он не говорил из какого отдела. Ты хочешь сказать, что он, вероятно, не был полицейским или кем-то из правоохранительных органов?

– Я не знаю. Я просто знаю, что у нас нет времени на разговоры, – Расс дернул меня за руку, потянув в сторону темного коридора и лестницы.

Когда мы добрались до нижней ступеньки, синий светодиодный свет фар поплыл по темной гостиной.

– Что, если это они? – спросила я.

– Машина только что въехала на подъездную дорожку? – голос Расса был тихим.

– Думаю, да, – кровь снова отхлынула от моих конечностей, оставив меня с легкой головой.

Продолжая говорить шепотом, я сказала:

– Мы не можем уйти. Даже если они пойдут к парадной двери, они увидят нас, если мы выйдем через боковую.

– Французские двери, – сказал он, продолжая тащить меня в заднюю часть дома к дверям, которые вели в небольшой каменный дворик.

Я сняла пальто со спинки кухонного стула и схватила сумочку, пока Расс крутил замок на старой двери. Ручка повернулась в его руке, но дверь не сдвинулась с места.