Выбрать главу

20… он поселил свою любовницу в Терне, в прелестном доме на Рульских аллеях… — Терн — селение у северо-западных окраин Парижа, территория которого ныне входит в границы города (в частности, на ней стоит Триумфальная арка).

Руль — небольшой район на северо-западной окраине Парижа, между предместьем Сент-Оноре и селением Терн; проходившие по нему Рульские аллеи вошли в состав нынешней авеню Елисейские поля.

В ту пору г-н де Леон должен был председательствовать в штатах Бретани; этот пост, имея на то право, уступил ему отец, исполнявший эту обязанность поочередно с г-ном де ла Тремуем. — Штаты — сословные собрания провинций в дореволюционной Франции, периодически собиравшиеся для решения местных вопросов, в основном налоговых.

Бретань — историческая провинция в Северо-Западной Франции, расположенная на одноименном полуострове; в настоящее время ее территория охватывает департаменты Финистер, Морбиан, Кот-дю-Нор, Иль-и-Вилен; вошла в состав Французского королевства только в XV в. и сохранила свои штаты до XVIII в.

Ла Тремуй — вероятно, имеется в виду герцог Шарль де ла Тремуй (1655–1709).

Принцу следовало отбыть в Динан… — Динан — город в Бретани, в соврем, департаменте Кот-дю-Нор; в Динане несколько раз за его историю собирались штаты Бретани.

21… Госпожа де Субиз была всесильной при покойном короле. — То есть при Людовике XIV.

растрогал его рассказом о своих детях, задев очень чувствительную струну, поскольку у короля были нежно любимые им бастарды… — Бастард — в средние века внебрачный сын монарха или владетельного феодала, часто сам получавший права высшего дворянства.

У Людовика XIV было несколько детей от его любовниц Лавальер и Монтеспан; он узаконил их и признал принцами королевского дома Бурбонов. Наиболее известными из них (хотя заметной роли в истории они не сыграли) были сыновья госпожи де Монтеспан герцог Менский (см. примеч. к с. 43) и граф Тулузский (см. примеч. к с. 45).

не даст ему больше ни единого су… — Су — мелкая французская монета, двадцатая часть ливра.

23… отвечала инфанта, прикрывая глаза рукой, словно Ифигения в

Авлиде. — Инфанта (от лат. infans — «дитя») — буквально: титул принцесс королевских домов Испании и Португалии.

Ифигения — персонаж древнегреческой мифологии, дочь царя Микен Агамемнона, предводителя войска в походе героев Греции на город Троя в Малой Азии. Войско греков было задержано в городе Авлида в Средней Греции противными ветрами, посланными богиней Артемидой. Чтобы умилостивить богиню, требовалось принести ей в жертву Ифигению. Однако в последнюю минуту Артемида заменила девушку горной ланью, а Ифигению перенесла в Тавриду (Крым), где та стала жрицей этой богини.

Трагическая история Ифигении стала сюжетом для многочисленных литературных произведений, в том числе трагедии Еврипида «Ифигения в Авлиде», которая была поставлена в Афинах в 405 г. до н. э., после смерти автора, и получила первую награду.

Здесь, скорее всего, имеется в виду образ из стихотворной пьесы Ж.Расина «Ифигения» («Iphigenie»; 1674), очень близкой по содержанию к своему основному источнику — вышеназванной трагедии Еврипида.

Подруга опиралась на мое плечо, стараясь не смотреть на своего Альсиндора, который злобно таращил глаза… — Возможно, здесь таится анахронизм: Альсиндор — герой оперы-феерии «Альсиндор» французского композитора Никола Дезеда (1740–1792), поставленной с большим успехом в 1787 г.

25… Влюбленные направились прямо в Ле-Брюйер, загородный дом герцо га де Лоржа, расположенный возле Менильмонтана. — Поместье Ла-Брюйер находилось чуть севернее городка Баньоле у восточной границы Парижа.

Лорж, Ги Никола де Дюрфор, герцог де (1683–1758) — сын маршала де Лоржа (см. примеч, к с. 78), шурин герцога дс Сен-Симона. Менильмонтан — в XVIII в. деревня у восточных окраин Парижа, ныне вошедшая в черту города; память о ней сохранилась в названиях улиц и площадей, находящихся на ее бывшей территории.

Герцог ожидал их там с графом де Рьё — оба были ближайшими друзьями принца де Лиона. — Рьё, Поль Эркюль, граф де (1645–1709) — друг принца Леона; участник его авантюрной женитьбы.