… Это был лорд Болингброк. — Болингброк — см. примеч. к с. 55.
136… мне будет поистине отрадно посвятить несколько страниц описанию его необычайно интересной и бурной жизни, о которой сейчас во Франции никто не помнит, за исключением его верных друзей — господ Матиньонов… — Имеются в виду Матиньон, Шарль Огюст де Гойон, маркиз де (1647–1739), французский полководец, маршал Франции (1708); и его сын Гасе, Мари Тома Огюст, граф де (1684–1766), шевалье, а затем маркиз де Матиньон.
… В ту пору Болингброку, который родился в 1672 году, было примерно сорок лет. — Болингброк родился в 1678 г., и в год смерти графа Горна (1720) ему было 42 года.
… Он был красив, если не считать огромного носа, настоящего носа Томе Сесьяля, кума Санчо… — Санчо Панса — герой романа «Дон-Кихот», оруженосец рыцаря; наивный и простоватый, но вместе с тем хитроватый крестьянин.
Томе Сесьяль — кум и сосед Санчо Пансы, весельчак, участвующий в розыгрыше, с помощью которого друг Дон Кихота бакалавр Самсон Карраско хочет заставить Рыцаря Печального Образа вернуться в родное село и прекратить странствия. Карраско переодевается рыцарем, а Томе Сесьяль берет на себя роль его оруженосца и, чтобы его не узнал Санчо Пансо, прилаживает к своему собственному носу поддельный, из лакированного картона, — «он был так велик, что тень от него покрывала почти все тело его обладателя» (часть II, глава XIV).
… маркиза де Виллет, которая была старше Болингброка на двенадцать лет, воспылала к англичанину такой страстью, что публично объявила себя его любовницей… — Маркиза де Виллет (см. примеч. к с. 55) была старше Болингброка на три года.
… Болингброк был родом из известного семейства Сен-Жан, или Сент-Джон… — Сент-Джон — одна из древнейших и богатейших фамилий Англии, родословная которой восходит ко времени, предшедствующему норманнскому завоеванию.
… англичане заимствовали у нас имена и переиначивают их на свой лад. — Значительная часть английской аристократии — это потомки нормандских рыцарей, завоевавших Англию в XI в. Во всем раннем средневековье французский язык был языком высших классов английского общества; французские слова и имена надолго сохранились в языке англичан.
… Он женился на девице из рода Уинчкомб, еще не угасшем в ту пору, когда я познакомилась с ее мужем… — Френсис Уинчкомб, леди Болингброк (1679–1718) — дочь сэра Генри Уинчкомба (1659–1703), первая супруга Болингброка (с 1700 г.).
Единственный брат Френсис, Генри Уинчкомб (1677—?), умер очень рано, и со смертью ее отца угасла эта ветвь старинного рода Уинчкомбов.
… Этот вельможа, связанный узами дружбы с самыми блестящими умами Англии — с Попом, Свифтом и Драйденом, — и сам охотно и успешно упражнялся в словесности. — Поп, Александр (Поуп; 1688–1744) — английский поэт-сатирик, переводчик и философ, пользовававшийся непререкаемым авторитетом в литературной среде; придал английскому стиху правильность и легкость, стремился «очистить» его от грубостей; был сторонником просветительского классицизма и высмеивал невежество и пороки современного ему общества.
Свифт, Джонатан (1667–1745) — английский писатель-сатирик и общественный деятель; до 1713 г. числился приходским священником в селении Ларакор в Ирландии, хотя жил преимущественно в Англии; в 1714 г. благодаря своим политическим связям получил крупный церковный пост — стал настоятелем собора святого Патрика в Дублине и одним из руководителей дублинской епархии. Драйден, Джон (1631–1700) — английский поэт, драматург и критик, один из основоположников английского классицизма; создал жанр т. н. героической пьесы, написал также много трагикомедий; в годы Английской революции был ее сторонником; затем придерживался консервативных взглядов, стал придворным поэтом и историографом.
… Он славился своим красноречием в Палате общин… — Палата общин — нижняя палата парламента Великобритании, в XVIII в. избиравшаяся на основе высокого имущественного ценза из представителей дворянства и буржуазии.