«Нескромные сокровища» («Les Bijoux indiscrets»; 1748) — роман Дидро, написанный в легком эпикурейском духе, но не чуждый современным ему проблемам и сатире.
«Монахиня» — см. примеч. к с. 15.
… За первое из этих сочинений ему пришлось три месяца отсидеть в тюрьме в Венсене… — Венсен — бывшее королевское владение у восточных окраин Парижа, ныне вошедшее в черту города; на его территории находится феодальный замок XIV в., который до 1784 г. служил государственной тюрьмой.
Дидро находился в заключении в Венсене в 1749 г.
485… Дидро был женат на этакой весьма вульгарной кухарке… — В 1743 г. Дидро, втайне от своей семьи, женился на своей любовнице, с которой он встречался перед этим в течение двух лет, — белошвейке Антуанетте Шампьон (1710–1786), на три года его старше; в этом браке, не ставшем счастливым, родилось четыре ребенка, из которых выжила лишь одна девочка — Мария Анжелика (1753–1824), горячо любимая отцом.
… Любовница Дидро не была ни более красивой, ни более знатной, чем его жена… — В 1746 г. любовницей Дидро стала третьеразрядная писательница Мадлен д’Арсан де Пюизьё (1720–1798); их связь продолжалась девять лет.
486… начала первая амазонка… — Амазонки — в античной мифологии народ женщин-воительниц, живший, по одним мифам, в Малой Азии, по другим — на берегах Азовского моря.
… щеголяют своими ратиновыми одеждами… — Ратин — плотная мягкая шерстяная ткань с густым ворсом; используется для шитья верхнего платья.
487… вздумала произнести имя ветреного Париса, виновника их ссоры. — Парис — в греческой мифологии и «Илиаде» Гомера троянский царевич, похитивший жену спартанского царя Менелая прекрасную Елену, что вызвало поход греческих героев на Трою. Парис похитил Елену с помощью богини любви и красоты Афродиты, которую он в споре с женой Зевса Герой и богиней мудрости Афиной признал прекраснейшей.
… он пользуется румянами и белилами, из-за чего его прозвали Белым Тираном. — Здесь непереводимая игра слов: фр. Тугап 1е Blanc («Белый Тиран») звучит так же, как фр. tirant 1е Ыапс — «прибегающий к белилам».
488… г-жа д’Эпине предоставила Руссо маленький сельский домик под названием Эрмитаж, чтобы он жил там со своей Терезой и ее матерью, старухой Левассёр. — В этом домике, находившемся в долине Монморанси, Руссо поселился в начале 1756 г.
Тереза Левассёр (1721–1801) — белошвейка, затем гостиничная служанка, с 1745 г. любовница, а с 1768 г. жена Руссо, грубая и необразованная женщина, с которой он, однако, прожил до конца своей жизни.
… Старуха Левассёр напоминала хозяйку злачного места на рынке Невинно Убиенных… — Парижский рынок Невинно Убиенных (располагавшийся там, где сейчас находится Форум Рынка) существовал в 1788–1858 гг. на месте уничтоженного в 1780–1786 гг. одноименного древнего кладбища; на территории этого кладбища ок. 1150 г. была построена церковь, посвященная Невинно Убиенным — младенцам мужского пола, истребленным по приказу царя Ирода, который полагал, что среди них окажется новорожденный Иисус (Матфей, 2: 16).
Отметим, что упоминание об этом рынке в «мемуарах» маркизы дю Деффан, умершей в 1780 г., является анахронизмом.
… Стоит заглянуть в «Исповедь» Руссо! — См. примеч. к с. 466.
… Госпожа д’Удето, открыто вступившая в связь с Сен-Ламбером, обосновалась по соседству… — Госпожа д’Удето — см. примеч. к с. 468.
Сен-Ламбер — см. примеч. к с. 390.
… дело было во время Вестфальской кампании… — См. примеч. к с. 479.
489… делает все это с поклонами мамамуши и бесконечными комплиментами. — Мамамуши — вымышленный сан, в который будто бы посвящает турецкий султан господина Журдена — главного персонажа комедии Мольера «Мещанин во дворянстве». Журдену, одураченному слугой влюбленного в его дочь молодого человека, объясняют, что «мамамуши — по-нашему все равно что паладин… Это самый почетный сан, какой только есть в мире…» (IV, 3). Уверовав, что он возведен в этот высокий сан, Журден приветствует явившихся к нему гостей-дворян, «кланяясь им по-турецки» (V, 3).