Выбрать главу
И рыцарь встал, готовясь к бою. Берет кольчугу, щит и шлем… (Однако я забыл совсем Вам рассказать о том, что важно: Зачем он бился так отважно, Не замечая как бы ран? Сейчас ответ вам будет дан. Обычай там велся жестокой, Что, если из страны далекой Приедет рыцарь за уздой, Он с ним вступал сейчас же в бой. И, никогда не уступая, Всех в поединке побивая, Он головы рубил врагам И их прилаживал к шестам, Стоявшим около ограды. Но если б запросил пощады Сам рыцарь замка, то и он Был головы б своей лишен, И новый победивший рыцарь, Как тот, с другими стал бы биться.) Оделись рыцари и ждут, Пока коней им подведут. Виллан коней ведет горячих, И через миг уж каждый скачет, В седло поднявшись без стремян. И два копья тогда виллан, Необходимые для боя, Приносит рыцарям обоим. У каждого на шее щит, И каждый бой начать спешит. Они сначала отъезжают, Потом, столкнувшись, поднимают Копье, чтоб поразить сильней, И чуть не падают с коней. И копья их совсем разбиты, И седла сзади сильно сбиты, И поломались стремена, И пополам рассечена От натиска узда из кожи, И ни один уже не может Сражаться на коне, и вот Их битва на земле идет. Закрывшись крепкими щитами, Так сильно бьют они мечами, Что искры брызжут из щитов, И много маленьких кусков От их ударов отлетают. Они в бою не уступают Один другому ни на пядь, — Никто не хочет отступать. Говену нестерпимо стало, Что столько времени пропало, И он одним ударом шлем Рассек на рыцаре совсем И разрубил его забрало, И сил у рыцаря не стало, И оземь грузно он упал; Его собой прикрыл вассал. Говен толкнул его и снова Уж поднял меч, разить готовый, Но рыцарь сам сдается в плен, Крича: «Прости меня, Говен! Я был безумцем, храбрый рыцарь, Что захотел с тобой сразиться, Но до сегодняшнего дня Никто не побеждал меня. Лишь ты меня сильнее, право, За это ты стяжаешь славу.
А я-то думал, что, тебе Висеть придется на столбе, Который все стоит, пустуя; Ведь головы-то сам рублю я Всем приезжающим сюда, Чья цель — пропавшая узда, — Их головы торчат на палках. Мне и твоей не стало б жалко, Но только ты меня сильней». Говен уходит поскорей, С себя снимает меч и латы И говорит слуге: «Лохматый, Пора б теперь узду отдать!» «С уздой придется подождать, — Виллан в ответ сказал Говену, — Двух змей я приведу на смену. Себя к сраженью приготовь. Из них порой струится кровь, И пламя в их клокочет пасти, Но коль на них готов напасть ты, То панцирь ты сними-ка свой; Я принесу тебе другой, Покрепче и из лучшей стали. Поблизости хранится в зале Немало шлемов, копий, лат От тех, чьи головы торчат Там, на шестах, у нас при входе». И вот виллан ему находит Кольчугу новую и шлем, Они пришлись ему совсем. И, крепкий щит надев на шею, Говен кричит слуге: «Скорее Своих чудовищ приводи!» А тот твердит: «До полдня надо Тебе прикончить этих гадов, Но только к ним ведь ни за что Не приближается никто; Один лишь я приставлен к змеям». «Ну что ж, и я тогда посмею На них взглянуть», — Говен сказал. Тогда немедленно вассал За злыми гадами уходит И в зал обеих змей приводит, И у Говена тотчас щит От их огня крутом горит. Говен, отвагою пылая, Мечом им головы пронзает, — Об этом книги говорят, — И головы долой летят. Не знаю, что сказать об этом: Полуденным сияло светом На небе солнце, а в пыли Две мертвых корчились змеи, Разрубленные им на части. Ему на лоб из мерзкой пасти Попали смрадный гной и кровь. И вот виллан уж хочет вновь Убрать оружие из зала (Его снимал Говен усталый), Как вдруг к ним карлик входит в зал, Который рыцаря встречал Намедни у ворот приветом, Но рыцаря вопрос ответом Не удостоив, был таков. «Говен, — сказал он, — будь готов, Ждет госпожа тебя к обеду. Ты угощения отведай, А с нею разделив еду, Получишь ты свою узду И без помехи и без боя». На предложение такое Говен согласие дает, Но пусть виллан его ведет — Ему во всем он крепко верит. И вот они подходят к двери, Его слуга ведет вперед, Чрез много комнат он идет И, наконец, вступает прямо В ту залу, где сидела дама, Та, от которой к ним посол К обеду звать его пришел. Говена на дороге зала Увидев, дама тотчас встала, Сказав Говену: «В добрый час! Хоть и пришлось мне из-за вас Такие претерпеть потери, — Ведь из-за вас погибли звери, Все звери из-за вас мертвы, — Но все ж хочу я, чтобы вы Со мной обед мой разделили, Я не слыхала, чтобы были На свете рыцари храбрей». На ложе он садится к ней — И здесь поверить мне должны вы, Что было ложе не из ивы, Не из осины сплетено: Сверкало серебром оно С узором тонкой позолоты; На нем бесценнейшей работы Сукно, расшитое шелками И золотом и жемчугами; Но, чтобы все изобразить, Мне надо было б говорить Без устали в теченье года. Виллан и карлик даме воду, Чтоб вымыть руки, подают И ценный золотой сосуд И полотенце в зал приносят. Присесть Говена дама просит; Им карлик служит за столом, И со слугой они вдвоем Их угощают молчаливо. А дама кажется счастливой. С собою рыцаря она Сажает, ласкою полна, С ним пьет из одного сосуда, Из одного вкушает блюда. Радушье оценил барон. Здесь замолчать я принужден И больше не скажу ни слова. И вот, когда уж все готово, Уносит стол один из слуг, А дама требует для рук Воды, — виллан приносит воду. Говен давно уж на свободу Из замка рвется убежать, И просит даму он отдать Ему уздечку во владенье. «Сир, — говорит она, — именье И всю себя я вам отдам За то, что приходилось вам Из-за моей сестры сражаться: Мы — сестры, я могу признаться. А если б вы остались здесь, Я б отдала вам замок весь, Вы мне бы господином стали,