— Отличная вечеринка. — Он меняет тему, и я вижу, что Сейдж заметно расслабляется. — Ты знаешь толк в развлечениях.
— Благодарю. Надеюсь, вы хорошо проводите время.
— Всегда, — отвечает он, поглядывая за мое плечо. — Гляди-ка, там Монти Фримен. Я искал этого засранца весь вечер. — Роберт отступает, но затем снова быстро поворачивается, чтобы попрощаться. — Был рад встрече, мисс Филлипс. Мое предложение в силе, — говорит он серьезно. — Как только будете готовы уйти от этого привлекательного болвана, работа будет ждать вас.
И он удаляется, посмеиваясь, а я качаю головой на высказывания этого сумасшедшего старика.
— Все в этой индустрии в возрасте? — спрашивает меня Сейдж.
— В основном. «Джексон-Гамильтон» — самый молодая авиационная компания с точки зрения того, как давно мы в этом бизнесе, как и наши сотрудники. Я бы хотел думать, что у нас больше привилегий, чем у конкурентов, потому что у нас более продвинутые технологии, и наши предпринимательские качества отличаются от качеств конкурентов, — уверенно объясняю я.
Вижу Серджио Переза на другой стороне зала. Он наблюдает за нами и кивает мне, когда видит, что я заметил его.
— Перез на девять часов, — предупреждаю Сейдж. — Оставайся около меня.
Она сжимает мою ладонь, и я поворачиваюсь к ней, посылая ей ободряющую улыбку. Хотя ее губы и поджаты, она натягивает фальшивую улыбку и делает глубокий вдох.
— Джерри! — приветствую я мужчину перед нами. — Рад снова тебя видеть.
— Взаимно, Холт. — В его голосе слышится легкий южный акцент. Джерри прилетел из Джорджии, чтобы присоединиться к нам. В одной руке он держит бокал красного вина, а в другой — женскую сумочку, расшитую бисером. — Вивиан в уборной, — морщится он, приподнимая сумочку. Легкий румянец покрывает его щеки.
— Я уверена, она ценит, что вы держите ее сумочку, — говорит Сейдж с гигантской улыбкой, без сомнения, пытаясь доставить ему удовольствие. Именно это она и делает. Привлекает людей и заставляет их чувствовать себя хорошо. Я отодвигаюсь, позволяя ей пообщаться с Джерри.
Тот посмеивается.
— Не знаю, что вы, женщины, в них носите, но она весит больше, чем новорожденный ребенок.
— Нашу жизнь, — нежно отвечает Сейдж. — Поверьте, все, что необходимо, находится там. Не потеряйте! — Она приподнимает брови и усмехается. Затем они оба заливаются смехом.
— Я Сейдж Филлипс, — говорит она, протягивая ему руку.
— Много слышал о вас, мисс Филлипс, — растягивает он слова. — Джерри Биллингс, — говорит он, пожимая ее ладонь. — Я генеральный директор «Гольфстрим Аэроспейс».
Глаза Сейдж округляются от изумления, она быстро выдыхает, а потом говорит:
— Вы делаете отличные самолеты. Мне нравится работать с разными самолетами.
Он ласково улыбается.
— У вас есть любимый?
Сейдж улыбается ему в ответ. Располагающая к себе и общительная, Сейдж сегодня во всеоружии.
— Хотелось бы, чтобы был. Кажется, во всех самолетах есть что-то особенное, что я нахожу просто уникальным.
— Ты хороша, — говорит он, указывая на нее пальцем, в то время как сумочка его жены свешивается с его запястья.
— Хороша? — интересуется Сейдж.
— Ты хорошая врушка. Мне это нравится, Сейдж! — Он откидывает голову назад и разражается искренним смехом.
Сейдж медленно покачивает головой и посматривает на меня уголком глаза.
— Мистер Биллингс, желаю приятно провести время. Мы всегда рады сотрудничеству с «Гольфстрим». — Я пожимаю его руку.
Он вежливо кивает.
— Взаимно, Холт. Позже поболтаем. Тебе нужно приехать сыграть со мной в гольф в Национальном Клубе Огасты.
Джерри Биллингс — самый большой фанат гольфа в мире. Этот человек совершает больше сделок во время игры в гольф на 18-луночном поле, чем большинство компаний в месяц.
— Хорошая идея. — Хлопаю его по плечу, прощаясь.
— Все такие милые, — шепчет Сейдж.
— И лучше им такими и быть. Мы совершаем многомиллионные сделки с этими компаниями. — Я останавливаюсь, хватаю два бокала шампанского с подноса проходящего мимо официанта и протягиваю один Сейдж.
— Так ты тут знаешь всех? — спрашивает она, отпивая шампанского.
Я осматриваю помещение и сканирую лица. Все мужчины одеты в смокинги или костюмы, а женщины в вечерних платьях.
— Большинство. Время от времени кто-то застает меня врасплох, но не так уж часто.
— Ты так хорош, — ухмыляется она.
— Так уж я и хорош, — смеюсь я и потягиваю шампанское.
— Значит, все приглашенные так или иначе связаны с «Джексон-Гамильтон», правильно?