Уже не выкрикивая никаких слов, но истошно вереща, Ивар просто пытался за что-то ухватиться. При виде высоты, на которой он находился, на глазах вновь выступили слезы. Это был не самый высокий этаж, но его было достаточно для того, чтобы он сломал несколько костей. К тому же, внизу располагалась каменная тропа и лестница, при падении на которой он мог повредить себе позвоночник.
— О, — прозвучал голос Алариса из комнаты, — судя по писку, можно возвращать.
Эйс, услышавшая эти слова, быстро схватила Ивара за воротник и одним рывком втащила его обратно в помещение.
Ивар рухнул на пол, руками цепляясь за махровый ковер, находившийся рядом. Слезы так и не прекращали стекать с его глаз, рот судорожно хватал воздух, тело будто трясло в конвульсиях.
— Нет, — низким, дрожащим голосом заговорил Ивар, — у меня ничего нет на вас.
Аларис, подпирая голову рукой и совершенно не смотря на говорившего, расспрашивал дальше:
— Как ты узнал о том, что Огэст мертв?
— Он не связался со мной в назначенное время.
Ивар весь дрожал. По его реакции было видно, что с подобными методами переговоров он встречался впервые. Этот человек явно был не из военных, и его трусливость играла на руку самому Аларису.
Повернув голову в сторону, граф де Хилдефонс посмотрел на своего гостя. В этот момент, встретившись с ним взглядом, Ивар заметил, что на лице Алариса не было видно ни тени радости, ни улыбки, ни блеска в глазах; лишь серьезность и полное спокойствие.
— Сразу бы так, — заговорил Аларис, — и тогда бы мы избежали всех этих неприятных процедур.
Не спеша приподнявшись с кресла, на котором он сидел, Аларис развернулся лицом к гостю и плавно подошел к нему. Все это время Ивар неустанно следил за каждым его движением. От осознания того, что Аларис подходил все ближе, его трясло еще сильнее.
Дыхание на мгновение остановилось, когда граф, подойдя практически вплотную, неожиданно присел на корточки перед ним.
— Вы, — заговорил Аларис, — видно, верите, что мне доставляет удовольствие пытать других людей, но на самом деле это не так. Я ценю свое время больше, чем подобные развлечения.
Ивар не мог вымолвить и слова. Смотря в эти серьезные карие глаза, он всем телом чувствовал исходившую от Алариса опасность. Это были не глаза молодого дворянина, только-только получившего свой титул. Это были глаза зверя, готового пойти на любые жертвы ради достижения собственной цели. И, возможно, именно в этот момент Ивар понял, почему Огэст так сильно хотел избавиться от Алариса. Почему видел в нем опасность.
Аларис же, смотря прямиком в глаза Ивара, будто чувствовал все нараставшее заблуждение. Мужчина явно проигнорировал его последние слова о том, что ему не нравятся пытки, и уже начал придумывать себе кошмарные сюжеты о том, каким же кровожадным мог быть Аларис.
Терять время на развеивание этих заблуждений парень не стал. Тяжело вздохнув, он поднялся на ноги, развернулся и заговорил:
— Вы можете идти, Ивар Бранд. Мне было приятно с вами пообщаться.
Ивар продолжал лежать на полу, с удивлением и непониманием наблюдая за каждым следующим шагом Алариса. Немного приподнявшись, он спросил:
— Вы так и отпустите меня?
Аларис усмехнулся. Он не стал даже оборачиваться. Просто пошел к креслу и вновь сел в него.
— А вы желаете, чтобы я убил вас за то, что вы решили пойти против меня?
Ивар молчал, но по этой напряженной тишине было сразу понятно, что именно этого исхода он и ожидал. Даже горничные, взглянувшие на него в этот момент, поняли, что ранее он уже думал об этом.
— Я не настолько мстительный человек, — отвечал Аларис, отводя свой недовольный взгляд в сторону. — Мне будет достаточно полного разорения Вас и уничтожения ваших имений. А что может быть хуже для зажравшегося аристократа?
Ивар удивленно вздрогнул, но скорее не от того, что ему сказали, а от того, как это сделал Аларис. Последние слова реплики явно дали понять, что Аларис терял самообладание.
Эйс, также осознавшая это, внезапно подхватила Ивара под руку и по полу потащила в сторону выхода. Мужчина не сопротивлялся и ничего не говорил.
Так, дотащив его до дверей, Эйс и выставила его за порог. Лишь когда дверь за спиной этого человека закрылась, Аларис смог выдохнуть спокойно
— Хорошая работа, девушки.
Эйс, развернувшись лицом к господину, покорно поклонилась и почти сразу заинтересованно спросила:
— Как прошли переговоры с императором?
— Остановились на том, что мы должны провести честное расследование.
— В кавычках?
Зеро, также слушавшая этот разговор, удивленно посмотрела на сестру и непонимающе подумала: