Выбрать главу

Берри собрала свои пришедшие в смятение мысли, чтобы взмолиться еще раз.

— Послушай, дитя мое, — настаивала она, — ты не понимаешь. Все это не так, как ты думаешь. Тебе это никакого горя не принесет. Ни капельки. Сейчас для тебя уже никакой разницы нет! Девушке годится любое кольцо. И твой мистер Ричардс отыщет еще то самое кольцо, что было предназначено для тебя. И конечно же, как его жена, ты должна будешь носить именно его кольцо. Теперь это уже все равно, моя милая. Для девушки в этом нет никакого сраму. Отдай его мне… отдай… ну, прошу тебя, моя дорогая!

Доводы ее оказались неубедительны, а мольбы напрасны.

— Миссис Берри, — сказала Люси, — вы же знаете, что мой… что он произнес: «Этим кольцом я обручаюсь с тобой». Речь шла именно об этом кольце. Так как же можно его теперь заменить другим?

Повергнутой в уныние Берри пришлось признать, что против этого не поспоришь. Она нашла еще один довод:

— Может ведь статься, кольцо, что оказалось таким несчастливым для меня, и тебе принесет одно только горе. Подумай об этом.

— Да, может статься! Может! Может!

— Так не сама ли ты навлекаешь на себя это горе?

— Миссис Берри, — повторила Люси, — на мне было это кольцо. Другого быть не может… никогда не будет. Было это. Я должна терпеть все, что оно на меня навлечет. Я буду носить его до самой смерти!

— Ну, а мне-то что делать? — простонала пострадавшая. — Что я скажу мужу, когда он вернется ко мне и увидит, что на мне новое кольцо? Разве так я должна его встречать?

— А как он узнает, что это не то же самое кольцо, кольца ведь ничем не отличаются друг от друга, — молвила Люси.

— Такого зоркого глаза по части золотых вещей, как у моего Берри, другого не найти, — возразила покинутая супруга. — Не узнает, милая моя? Как бы не так, каждый узнает, у кого глаза есть. Обручальные кольца такие же разные, как те, что их носят! Ну пожалуйста, радость моя, будь благоразумной!

— Пожалуйста, больше меня об этом не просите, — призывает ее Люси.

— Прошу тебя, подумай об этом как следует, — настаивает Берри.

— Прошу вас, прошу вас, миссис Берри! — снова взывает Люси.

— И не оставляй свою старую Берри в таком отчаянном положении, когда тебе самой выпало такое счастье!

— Да мне и не хочется этого, моя дорогая! — лепечет Люси.

Миссис Берри показалось, что она одержала победу.

— Как раз в ту минуту, когда ты станешь счастливейшей женой на свете… когда все твои желания исполняются! — продолжала она нежным голосом. — Красавец такой! И любовь у тебя, и судьба счастливая!..

Люси поднялась.

— Миссис Берри, — сказала она, — нам нельзя сейчас терять ни минуты, пора собираться, иначе он рассердится.

Сидя на краешке кресла, несчастная Берри наблюдала за ней; она была и растеряна и поражена. В слабом, еще не оперившемся существе, которое она только что пригревала у себя под крылом, пробудились и решимость, и чувство собственного достоинства. За какой-нибудь час героиня поднялась до уровня героя. Не представляя себе как следует, что она за человек, Берри уверилась в том, что это существо незаурядное, и, тяжко вздохнув, сдалась.

— Это все равно что развод! — вскричала она, рыдая. Утерев передником слезы, Берри покорно засуетилась и принялась укладывать вещи. Тогда Люси от избытка чувств кинулась к ней и поцеловала, Берри же опустилась на пол и как следует всплакнула. Кончилось тем, что она почла за благо во всем положиться на судьбу.

— Так оно, верно, и должно было быть, милая! Это мне в наказание за то, что я в такое дело вмешалась. Нет, все равно, я нисколько не жалею об этом. Да благословит вас обоих господь. Кто бы мог подумать, что ты такая своенравная? Ведь посмотреть на тебя, всякий скажет, что ты девочка тихая и робкая! Вы с ним хорошая пара, моя милая! Честное слово! Вы друг для друга уродились! Только бы он не увидал, что мы с тобой плачем. Мужчины этого не любят, когда счастливы. Давай-ка умоемся и будем спокойно переносить нашу долю.

Не успев договорить этих слов, копна черного шелка извергла новые потоки слез. Ей можно было посочувствовать, ведь хоть и печально, когда на тебе чужое обручальное кольцо, насколько же печальнее, когда твое собственное кольцо, которое ты носишь долгие годы и к которому давно привыкла, насильно срывают с твоего пальца и отнимают у тебя навсегда! Но там, где действуют герои и героини, такие страшные осложнения неминуемы.

Обе они теперь завершили борьбу за это кольцо, и обе из этой борьбы с честью вышли, одержав обоюдную победу.

В комнате, где был накрыт свадебный стол, Ричард отдавал Риптону последние распоряжения. Хоть свадьба эта и справлялась втихомолку, миссис Берри приготовила роскошнейший завтрак. На блюде красовались цыплята; сочные пироги пахли удивительно вкусно; весь стол был уставлен бесчисленными диковинами кулинарии с непонятными галльскими названиями; желе, кремы, фрукты. И словно крепость, посредине был воздвигнут огромный торт: его белую ризу украшали яркие свадебные узоры.