Принцесса была женщиной, которая повелевала любой комнатой, в которой находилась, отвлекая внимание от чего-либо или кого-либо поблизости. Она была высокой, импозантной, могущественной — всё это трудно игнорировать. В некотором смысле она напоминала мне Чудо-женщину. Амазонку даже среди себе подобных. Только эта амазонка по какой-то причине ненавидела Блэкстоуна, а это означало, что теперь она ненавидела и меня.
И это ясно можно прочесть по её убийственному взгляду, которым она меня одарила.
Или всё ещё одаривала…
Иисусе.
Это всё равно что смотреть в глаза голодному тигру.
— Ты, — наконец произнесла принцесса, уставившись на меня. — Сирена. Ты понимаешь, что здесь происходит?
— Не особенно, нет, — сказала я.
— Твоя опекунша недостаточно подготовила тебя к испытаниям?
Я замолчала, затем сглотнула.
— Нет, я имею в виду, да. Делора великолепна. Замечательный опекун, — сказала я, не желая бросать её под пушистый, когтистый и зубастый автобус, который представляла из себя принцесса Каэриса.
— Тогда почему ты не понимаешь, что сейчас произойдёт?
— Потому что я только что прибыла сюда, и вы все ожидаете, что я впитаю слишком много информации.
Она приблизилась.
— У настоящего фейри не возникло бы проблем с усвоением информации, которую тебе дали.
Я приподняла бровь.
— И что это должно означать?
— Это значит ровно то, что это значит. Если ты ещё раз переступишь черту, у нас будут проблемы… Или это тоже слишком много информации для тебя?
Я ненавижу её.
— Нет, — сказала я, улыбаясь и слегка качая головой. — Я понимаю.
— Ваше высочество.
Я сделала паузу.
— Ваше высочество, — повторила я, стараясь не стискивать челюсти, когда говорил.
Принцесса слегка повернула голову в сторону, и я увидела Делору, стоящую напротив неё. Делора выглядела совершенно испуганной. Её лицо побледнело, глаза широко распахнулись. Её самообладание полностью пошатнулось под тяжестью ауры принцессы.
Однако, как и Блэкстоун, она смогла быстро оправиться, когда принцесса Аэрин обратилась к ней.
— Ты готова провести связывание? — спросила принцесса.
— Я готова, когда будете готовы вы, ваше высочество.
Принцесса повернулась лицом к Блэкстоуну, заставив даже его выпрямить спину и поднять подбородок.
— Пират, — резко сказала она, — похоже, милостью всех Богов тебе даровано несколько дополнительных дней жизни.
— И за это я вам бесконечно благодарен, — сказал он, отвешивая шутовской поклон.
— Не стоит так спешить… ты заключил соглашение о рабстве с этой Сиреной. Ты здесь для того, чтобы выполнять её приказы, действовать от её имени и никогда не покидать её, пока она остаётся участницей этих испытаний.
— Рабство звучит немного сурово, нет? Почему мы не можем назвать это помощью?
— Потому что это рабство. Как Чемпион, ты несёшь ответственность за то, чтобы все её потребности были удовлетворены.
— Простите, но разве не для этого нужен опекун?
— У опекуна есть и другие обязанности. Она должна подготовить Сирену к испытаниям: физически, умственно и эмоционально. Ты должен быть готов выступать от имени Сирены или вместе с ней, если она этого потребует. Но ты также здесь для того, чтобы убедиться, что во время соревнований она не будет испытывать нужды ни в чём, — она сделала паузу. — Конечно, ты ещё и пленник Летних Фейри, и это всё усложняет.
— Я так и думал, что это усложнится, — сказал Блэкстоун, улыбаясь.
— С этого момента, Даман Блэкстоун, ты не должен покидать эту комнату без сопровождения своей Сирены. Ты будешь ходить туда, куда ходит она, есть, когда ест она, и спать, когда она спит. Нарушишь правила, и мне будет разрешено начать ломать пальцы.
Блэкстоун сложил ладони рупором.
— Мне нужны мои пальцы для… разных дел… приятель. Могу я предложить тебе палец на ноге?
Аэрин сердито посмотрела на него.
— Ты раздражающий тип.
Я решила вмешаться.
— Что мне теперь нужно делать? — спросила я. — Я имею в виду, с этой связующей штукой. Что это такое?
Аэрин повернулась и посмотрела на меня.
— Во время испытаний ты будешь привязана к своему чемпиону. Это гарантирует, что всё будет работать так, как должно.
— И что это значит?