- Я - Мэй Лотнер, экономка в гостевом доме вдовы Мэйсон, - выкрикнула в темноту Мэй, подражая манере простоватой горничной Мэри, - Меня отправили по срочному делу, если вы хотите снять комнату, вам придется подождать или разбудить горничную...Если вы хотите ограбить меня, это бесполезно, при мне денег нет, а в доме много сильных мужчин и доктор Милтон - он маг.
- Доктора мы знаем, - насмешливо произнес незнакомец со светильником, - как он?
- Нынче он занят, в доме тяжело больной, доктор Милтон оперирует его. Просил съездить к нему в дом за тонизирующим средством и сменной одеждой, - пояснила Мэй, - Так что мне некогда с вами разговаривать!
На некоторое время незнакомцы замолчали, возможно подавали друг друг какие-то знаки.
Потом снова заговорил маг.
- Я провожу тебя, Мэй Лотнер, - одинокой девушке нечего делать на дороге поздно ночью. - Одинокой девушке нечего делать в одном экипаже с незнакомцем, - парировала та, - Откуда мне знать, что вы не замышляете что-то скверное?
Незнакомец, держащий по уздцы лошадь хохотнул:
- Может нам заключить магический договор о ненападении!?
Мэй всплеснула руками, точь-в-точь, как Мэри:
- Ой, знаю я вас, магов, наговорите непонятных слов, а потом окажется, что я душу за серебрушку продала.
- И не только душу! - снова засмеялся весельчак.
- Если навязались, садитесь на задник, - прервала веселье Мэй, - рядом с вами, я не поеду или вернусь к доктору, скажу, пусть он сам за своим добром едет!
- Тише ты, девчонка, не шуми, - маг обошёл коляску и ловко уселся на запятки, второй в это время выпустил лошадь, - Поехали!
Мэй правила свою лошадку вниз по улице, доктор жил в небольшом двухэтажном домике, обнесённом глухой оградой, минутах в пятнадцати езды от гостевого дома, за мостом. Так что поездка прошла в гробовом молчании и довольно быстро. В окне второго этажа тускло горел свет. Мэй постучала в калитку, залаяли собаки. Сначала ничего не происходило, сердце Мэй билось так громко, что она на секунду испугалась, что незнакомец услышит его. Ночь выдалась чернично-черной, снег, выпавший накануне (Мэй же казалось, что прошла целая вечность) растаял за день, к вечеру снова подморозило и дорога покрылась твёрдой ледяной коркой, хрустящей под копытами лошадки. Мэй пыталась унять волнение и сосредоточилась на облачке пара, образующимся у рта при дыхании. Вдох- выдох, хруст под копытами, скрип старой коляски и тишина. Наконец, из-за калитки послышался недовольный голос служанки:
- Кто там ещё так поздно?!
- Это я, Мэй Лотнер, миссис Джеггинс, меня послал доктор Милтон. Засов открылся и в проёме появилось взволнованное лицо пожилой женщины.
- Не переживайте, миссис, - поспешила успокоить её Мэй, - доктор послал меня за тонизирующим средством и сменной одеждой. Он делает операцию, и, скорее всего проведёт какое-то время у в гостевом доме.
- Кто это с тобой, - миссис посветила свечой куда-то за спину Мэй.
Сердце девушки испуганно сжалось: неужели она заметила Терезу, но потом быстро поняла, что речь идёт о навязчивом незнакомце.
- Он не представился. Проводил меня от гостевого дома, говорит, что знает доктора, - пожала плечами Мэй.
- В первый раз его вижу! - уверенно заявила миссис Джеггинс, - Поражаюсь твоему легкомыслию, Мэй! Если Вам, господин, пришла охота провожать мисс Лотнер, Вы это уже сделали, но в дом, я Вас не пущу, так и знайте. А если Вы будете перечить, разбужу своих сыновей. Они напомнят Вам правила приличия. Заводи лошадь, Мэй, я открою ворота.
В свете свечи служанки доктора, Мэй, наконец, смогла различить сопровождающего: невысокий, бородатый мужчина с проседью в тёмных кудрявых волосах, крупные черты лица и непроницаемо тёмные глаза, в глубине которых танцевало пламя свечи. Незнакомец ухмыльнулся, обнажая крупные белые зубы с чуть выступающими клыками, и у Мэй по спине забегали мурашки. Тем не менее, он пропустил коляску во двор, а сам остался за воротами.
Служанка доктора, споро собрала его вещи, видимо действуя по привычке, всунула в руки Мэй пузырь с отваром, а потом протянула девушке крохотный флакончик с чем-то красным.
- Это жгучий перец, - пояснила миссис Джеггинс, держи при себе и, если придётся использовать, распыляй по ветру, ни в коем случае не против.
- Спасибо, миссис Джеггинс, - поблагодарила Мэй, хотя и сомневалась в эффективности перца против настоящего мага.
Миссис Джеггинс сдержанно улыбнулась:
- Да хранят тебя духи, девочка.
Попрощавшись со старой служанкой, Мэй снова вывела повозку на улицу, в тайне надеясь, что незнакомцу надоело ждать и он уже убрался восвояси.
За воротами его и вправду не оказалось. Мэй встревоженно завертела головой и прислушалась: кругом тишина тяжёлая, гудящая и чернильная вязь деревьев.