Выбрать главу

— А разве я говорил, что состою в ордене Чёрного Копья? Вспомни-ка мои слова?.. Я сказал лишь то, что власть в ордене сосредоточена в руках моего старшего брата…

В глазах молодого мага, наконец, появилось выражение понимания, которое плавно перетекло в удивление.

— Но как же это? Ты здесь… а он… там на острове?

— Для того чтобы слушать дальше тебе потребуются силы, которые ты так бездумно потратил, — укоризненно произнёс Лесс-Скир. Он подвёл Клатиса к костру и помог сесть на песок. Затем подошёл к своей сумке и, покопавшись во внутренностях, извлёк на свет плоский флакончик, заткнутый деревянной пробкой.

— Возьми. Отпей ровно половину, не больше, и верни, — командор протянул флакон Клатису. Выдернув пробку, тот стал принюхиваться к содержимому. Так и не поняв, что за гадость маг ему подсунул, исследователь вопросительно уставился на Лесс-Скира.

— Пей-пей. Не отравишься, — заверил его командор. — Пойло, конечно, премерзкое, но до утра теперь протянешь и не загнёшься. А поутру что-нибудь да придумаем.

Слова командора его не ободрили, и Клатис, задержав дыхание, осторожно пригубил. И тут же с отвращением принялся отплёвываться, так как пойло действительно оказалось несусветно гадким.

— Не переводи продукт парень, — нахмурился Лесс-Скир. — Такой флакончик, между прочим, стоит как пара добрых лошадей.

Клатис перестал плеваться и жалобно посмотрел на командора пытаясь найти в его глазах хоть каплю сострадания. Так и не найдя зажмурился и, прислонив горлышко к губам, опрокинул содержимое в рот. Сделав над собой усилие кое-как проглотил. Тут же волна жара побежала от гортани к ногам, наполняя обессиленное тело порцией бодрой свежести. Кровь прилила к членам, заколола в кончиках пальцев тысячами иголок. Клатис закупорил крышку и, благодарно кивнув, вернул флакон командору.

— Из чего сделан этот напиток?

— Тебе лучше не знать, — Лесс-Скир бережно спрятал флакон обратно в сумку. — В который раз уже выручает. Продолжим?

— Да-да, командор, продолжайте, — Клатис взял одну из веток и подкинул в огонь. — Расскажите, как так вышло, что ваш брат некромант, а вы нет.

— Мы с братом родились на западе острова Делеф-Гир в рыбацком городке под названием Барахо. Наша семья не отличалась богатством — отец занимался рыбной ловлей, мать возилась с пряжей. Когда старший брат достиг нужного возраста, отец стал брать его себе в помощь. В один из таких дней на город и напали гадрахи… Как сейчас помню — сперва забила тревогу дозорная башня, что высилась на пристани. Затем люди высыпали на улицы, не понимая, что происходит, переглядываясь и задавая друг другу вопросы. А потом колокол на башне захлебнулся громыхнувшим взрывом и во все стороны разлетелись куски камня и дерева. Кто-то закричал, обращая внимание людей на море где, словно две скалы выросли плавучие крепости змееглавцев. Поднялась паника. Народ стал разбегаться в поисках убежища. Но как оказалось, от огненных шаров укрытия не существовало. Нескончаемым потоком они вновь и вновь обрушивались на город. На моих глазах один такой шар попал прямиком в лавку пекаря, разметав её на тысячи огненных кусков, словно та была из простой соломы. Никогда не забуду глаза старого толстяка Рохо, изумленно застывшего в окне… Мне было тогда всего восемь. Не знаю, каким образом удалось добраться до нашего дома, но когда я вбежал в распахнутую дверь, то так и застыл на пороге в ужасе глядя на тело матери, придавленное к полу огромной деревянной балкой. В память так и впечатались её остекленевшие глаза, глядящие в потолок из-под копны окровавленных волос… В таком состоянии меня и нашёл мой брат Эжжи. Весь перепачканный копотью и грязью, с окровавленными руками он ворвался в дом и вынес меня на улицу незадолго до того как в соседний дом попал сгусток огня. От взрыва его стены разлетелись в разные стороны, увлекая за собой стены и нашего дома. Мы были в конце улицы, когда пыль и дым рассеялись. Не сговариваясь, мы с братом развернулись и как заворожённые уставились на то, что ещё недавно было нашим домом. На том месте возвышалась лишь куча горящих обломков камня, дерева и черепицы…

Лесс-Скир замолчал и перевёл дух. Наклонился к сумке, нашарил внутри тот самый флакончик и, выдернув пробку зубами, выплюнул её в огонь. Взболтнул содержимое флакона и резким движением проглотил остатки жидкости, отправив флакон следом за пробкой.

— Мне тоже не помешает, — объяснил он свои действия. Клатис лишь молча кивнул.

Затем командор извлёк из сумки тряпичный свёрток и протянул его напарнику. Парень развернул и вопросительно посмотрел на боевого мага. Внутри оказался кусок вяленого мяса.