Выбрать главу

Именно Сангром показал людям важность каждой стихии, однако так и не смог уменьшить значимость столь почитаемой магии света. Фанатизм людей не исчезал, они продолжали страшиться тьмы и тянулись к свету. Плодом их веры стало рождение ордена, в котором, как и полагается, правитель занял самую верховную роль.

Глава 8

Шоковое состояние после сна отпустило, и я смог сосредоточиться на более важных вещах. Одевшись, я благополучно позавтракал едой, привезённой одним из слуг, после чего схватился за новую книжку, продолжив изучать новые реалии.

Информация о других расах казалась довольно занимательной. Например, в лесах ближе к горе, над которой завис светоч можно встретить сильфов. Их отличительными чертами являются острые уши, насыщенные зелёные волосы и аметистового цвета глаза. Также упомянуто о том, что эти создания прекрасны своей внешностью и владеют целительной магией. Далеко на севере и юго-востоке от королевства можно наткнуться на племена кэмов. Эти антропоморфные создания похожи на котов, но ходят также как люди на двух лапах. Неироничным фактором оказалось и то, что они, в отличие от людей, не гнушаются пользоваться магией тьмы. Среди их вида намного больше представителей, владеющих этой стихией. Будучи крайне сильными и ловкими охотниками, они не позволяют чужакам посягать на свою территорию, потому люди крайне редко заходят слишком далеко в тех направлениях.

Дошёл до расы лортанов, но меня прервал стук в дверь.

— Входите.

— Айрен, надо поговорить — не церемонясь заявил Десмонд, с ходу ворвавшись в комнату.

— Что случилось?

— Лилит ждёт тебя в холле, она сказала, что ты хотел съездить к ним в поместье на выходные.

— Так и есть, я думал об этом.

Как и договаривались, я не собирался скрывать от Десмонда свою затею, он удачно навестил меня.

— Значит, это твоё окончательное решение?

Фраза, произнесённая с некоторым недоверием или, как мне показалось, даже презрением, сбивала с толку. Энтузиазм поубавился, но всё же я собирался стоять на своём. Прощупаем почву, старик со старта задал нашей беседе непонятный тон.

— Ты же слышал, что пойманный культист ничего не рассказал?

— Поэтому ты готов поставить под удар чужую семью и близких людей? Не слишком ли это высокомерно?

Такого рода формулировка смутила ещё сильнее. Старик давил на мою совесть и жестоко создавал иллюзию морального выбора. А иллюзией он считался по той простой причине, что все близкие люди уже давно в опасности, если они связаны со мной. То, что они пока что ещё не подверглись угрозе, не значит, что этого не произойдёт спустя какой-то промежуток времени. Только тогда мы ничего ожидать не будем.

— Сейчас ты меня не переубедишь, время уходит, и мы должны что-то предпринять, пока враг не наставил новых капканов, потом предпринимать что-либо будет уже поздно.

— Я тебя понял — ухмыльнулся Десмонд, — тогда держи, это для твоей защиты.

Он протянул мне меч, спрятанный в ножны.

— Не слишком изящный, зато достаточно прочный и острый, чтобы поразить многих противников — добавил старик.

— Эм, спасибо? — Прозвучало растерянно из моих уст.

Взяв оружие в руки, я немного покачал его вверх-вниз, поражаясь непривычной лёгкости изделия. Деревянные клинки на тренировке и те были тяжелее. Неужели, так сделано специально?

— Не удивляйся, он действительно легче, со временем привыкнешь — подтвердил Десмонд, заметив моё легкое замешательство.

— Полагаю, с этим можно отправляться?

Я уже вознамерился уйти, когда меня поставили перед новым фактом.

— Мне велено глаз с тебя не спускать, поэтому поедем вместе. Помимо этого, тебе ещё нужно познакомиться с одним человеком.

— С кем же?

Десмонд вывел меня в коридор, где стоял мужчина в лёгких доспехах, металлические пластины которых закрывали самые важные участки тела. Он был довольно молод, с длинными волосами, собранными в хвост, острым лицом и серьёзным ясным взглядом.

— Приветствую, ваше высочество — быстро, кротко и спокойно выдал он, упав на одно колено.

Мужчина опустил голову под таким углом, что кадык в ужасе искал спасения от подбородка на задней части шеи.

— Знакомьтесь, принц, это мой подопечный Матрейн, в последнее время вы могли заметить его на территории резиденции, он также находится в числе видящих.

— Матрейн, поднимись, я рад знакомству и благодарен тебе за помощь.

Я машинально протянул человеку руку, не задумавшись о том, являются ли рукопожатия в Фолдоме обыденным явлением. Другое дело, подобает ли мне так делать? Ну, даже если нет, вряд ли кто-то сможет дать втык за такую ерунду.

Матрейн с сомнением посмотрел на Десмонда, но тот лишь пожал плечами, мол поступай, как знаешь. Тогда мужчина протянул руку. Я тут же схватил её и пожал, без излишних усилий. Что мне действительно понравилось в этом человеке, так это то, что он ни на секунду не растерялся. У Десмонда интересные подопечные. Наверное, чтобы выдерживать тренировки старика, нужна хорошая выдержка.

— В остальном у нас всё готово? — Обратился я к Десмонду, полагая, что со знакомством разобрались.

— Да.

— Тогда в путь.

Положительный ответ обрадовал Лилит, как ребёнка, которому леденец подарили. Поездка в этот раз выглядела более обычно. В упряжке находились самые что ни есть настоящие лошади. Либо карета не наша, либо грозовую фурию решили приберечь, чтобы приманка не казалась слишком грозной. Матрейн ведь тоже покинул резиденцию раньше, чтобы увязаться хвостом и не привлекать внимания.

Экипаж остановился у ворот поместья, построенного на берегу крупного озера. По расположению соседних строений и домов также нетрудно догадаться, что весь город выстроился вдоль этого водоёма, в том числе и величественный замок с выделяющейся широкой башней.

Ворота поместья имели фамильный узор, изображающий копьё, направленное остриём вверх. Далее за ними скрывался крупный и одновременно изящный особняк, построенный из дерева, с широким балконом, занимавшим добрую треть второго этажа, и закрытой крышей верандой.

Через несколько минут мы уже были на переднем дворе. Я поражался размерам этих владений. Мне ещё было понятно, почему резиденция столь огромна и охватывает большую территорию, в конце концов, она принадлежит королю. Но это место как будто превосходило даже королевский дом. С другой стороны, такой эффект мог достигаться за счёт большого свободного пространства, ведь размер самого особняка был значительно меньше.

Наконец, мы проследовали за Лилит в дом, где нас уже ждали.

— Мы рады вашему визиту, принц Айрен — поприветствовала меня симпатичная женщина в красивом тёмно-зелёном платье.

— Здравствуй, Элин — поздоровался Десмонд с ней.

Мне уже несколько раз доводилось слышать это имя. Очевидно, это была сама графиня Элин Лэнс, мать Лилит. Старик упоминал о ней. Личность, очень переживающая за своих детей, пока что о ней складывалось примерно такое впечатление.

— Здравствуй, Десмонд, не ожидала, что ты тоже решишь наведаться сюда — на лице графини появилась тёплая улыбка.

— Сам не думал, что всё так сложится.

— Лилит, проводи наших гостей в их комнаты.

Нам с Десмондом выделили разные апартаменты. Мои оказались на угловой части дома. Два окна давали вид на озеро и на передний двор, одновременно создавая хороший обзор и радуя глаз.

— Тебя давненько здесь не было — посетовала Лилит, усевшись на кровать.

— А где Кейрон? — Поинтересовался я, резко переключив тему.

— Он ещё в лектории, но уже вот-вот должен вернуться.

Стоило ей это сказать, как к воротам подъехал новый экипаж.

— Лёгок на помине.

— Брат?

Лилит тут же подскочила с места и встала рядом со мной, чтобы самостоятельно убедиться в том, что в окне мне ничего не мерещится.

— Ну что, чем займёмся? — Решился спросить я.