Выбрать главу

«Говори о себе! — сердито подумал Фрей. — Ты-то не видел, кто напал на лагерь».

К полудню они наткнулись на деревню.

Она находилась на террасе, прямо на склоне холма, и была наполовину погребена под обвалом. Лес изрядно поредел. Над оплывшими рвами громоздились стены из обтесанных каменных глыб, огораживавших площадки или дворы. В холме чернели огромные проемы, за которыми начинались глубокие туннели. Ветер продувал насквозь примитивные глинобитные хижины с обвалившимися крышами. Вероятно, место было необитаемо и давно заброшено.

— Ваше затерянное племя? — обратился Грист к Ходду.

— К сожалению, нет, — ответил тот и высморкался в носовой платок. — Мы в деревне зверолюдей. Дикарей, которые населяют остров. — Он без малейшего интереса взглянул на полуразрушенные домишки. — Исследователи уже подробно описали их. Пойдемте. Корабль совсем недалеко.

Но Ходда никто не послушался. Самые любопытные сразу направились осматривать постройки. Фрей не последовал за ними. Ему показалось, что в такой деревне жили великаны, по крайней мере люди, гораздо выше среднего вардийца. Ему совершенно не нравилась величина дверных проемов.

— Значит, здесь есть зверолюди? — спросил он Ходда.

— Конечно! — радостно воскликнул его собеседник. — Я видел их издалека. Они ходят на двух ногах, но больше похожи на животных.

— А как выглядят их женщины? — заинтересовался Пинн и толкнул Малвери в бок.

Вопрос застал Ходда врасплох.

— Кто?

— А что случилось с этими зверолюдьми? — осведомился Фрей, решив сменить тему, пока Пинн не добрался до очередной похабщины.

Ходд шмыгнул носом.

— Возможно, их выгнало другое племя. Они довольно воинственны.

— Капитан! — крикнула Джез. Она стояла в дверях одной из хижин и на что-то указывала.

Ходд со страдальческим видом закатил глаза.

— Неужели нам нужно терять столько времени? Уверяю вас, вы не сделаете здесь никаких открытий. Гильдия путешественников изучила местность досконально. Зверолюдей очень тщательно исследовали. О них просто нельзя узнать ничего нового!

— Ладно, пусть развлекутся, — сказал Грист. Он выплюнул изжеванный окурок сигары и сразу же взял в зубы следующую.

— О, посмотрите сюда и, конечно, туда! — неумело издевался Ходд. — Нет ничего хуже, чем наблюдать за любителями.

Фрей направился к Джез и вошел в пустую хижину. Ее стена образовывала почти правильную окружность, а глиняный пол был усыпан прелой травой, похожей на тростник. В отличие от большинства строений, крыша практически уцелела.

Джез присела на корточки, подняла порванное ожерелье из цветных камней и протянула Фрею.

— Украшение зверолюдей, — констатировал он. — Отлично, Джез. Наверно, оно немало стоит.

— Возьмите его себе, капитан. Но я позвала вас из-за другого. Взгляните-ка.

Фрей послушался. Неподалеку от стены был выложен каменный круг с углублением в середине — очаг с головешками.

— Еще теплые, — произнесла Джез.

Дариан поднес ладони к угольям. От них исходило слабое, но вполне ощутимое тепло. Он опустился на колени.

— Ха, — сказал он делано равнодушным тоном. — Похоже, деревня не слишком заброшена.

— Вероятно, они проходили мимо. И укрывались здесь минувшей ночью.

Капитан на мгновение задумался, а потом выпрямился во весь рост.

— Ну как — берете ожерелье?

Джез отрицательно покачала головой:

— Мне оно ни к чему.

Перебирая в руках камешки, Фрей неторопливо вернулся к Гристу. Тот, как всегда, дымил сигарой. Ходд нетерпеливо притопывал ногой.

— А-а! Первая находка! — каркнул Ходд. — Точь-в-точь как тысячи бус, которые хранятся в архивах гильдии путешественников.

Фрей проигнорировал его замечание.

— Какова, по-вашему, его цена?

— Грошовая. Без сертификата подлинности вы никому не докажете, что оно не поддельное.

— Сертификата?…

— А его вы сможете получить лишь в том случае, если будете обладать утвердительным сертификатом.

— Что?…

— А его получит лишь тот, кто в состоянии платить грабительские членские взносы и готов отдать гильдии десятину всех доходов с каждой экспедиции.

— Осмелюсь предположить, что вы их не платите.

Ходд шмыгнул носом.

— Я немного задолжал.

Дариан усмехнулся и небрежно швырнул ожерелье через плечо.

— Фрей, можно вас на пару слов? — спросил Грист.

Оба отошли в сторону.

— Что случилось? — осведомился капитан «Кэтти Джей».

Грист показал двумя пальцами на Крейка, прислонившегося к дереву. Беднягу рвало.

— Я насчет вашего демониста. Думаете, он способен выполнить то, что нам наобещал?

— Не беспокойтесь, — заверил его Дариан. — В мире нет такого замка, с которым Крейк не справится. Главное для него — свободное время и необходимые инструменты.

— Ну-ну, — не скрывая сомнения, пробурчал Грист. — Будем надеяться…

— Вы в курсе, что в здешних местах водятся зверолюди? — беззаботно поинтересовался Фрей.

— Восхитительно! — мрачно заявил Грист. — Если сунутся, мы их перебьем. Кстати, не хотите собрать свою команду? Нам стоит отправиться дальше.

Оказалось, что Ходд не преувеличивал, когда говорил о том, что умеет находить дорогу. Он уверенно шагал во главе отряда, который вел через какие-то тайные тропы, через ручьи и заросли папоротника.

— Итак, — время от времени бормотал он. — Совершенно верно. — Спустя четыре часа он остановился на вершине невысокой гряды холмов и горделиво подбоченился. — Мы у цели!

Фрей сбросил заплечный мешок наземь и от души потянулся.

— Наконец-то, — пробурчал он. — Ходд, вы молодчина.

Пологий пригорок поднимался на девять-десять футов. Впереди лежала узкая долина, стиснутая с трех сторон крутыми горными склонами и густо поросшая деревьями. Буйная растительность, впрочем, не могла спрятать от взоров громадный черный бок воздушного корабля.

Размером он не уступал фрегату военного Флота. Дариан отчетливо разглядел и крупную пробоину в фюзеляже, и торчавшие из нее покореженные ржавые шпангоуты. Переднюю палубу обрамляли могучие шипы, часть которых оказалась обломана. Нос пестрел шляпками заклепок. Среди зелени змеилась цепь с толстыми звеньями. Она лежала как падшее олицетворение ржавого и грязного железа, напоминание о далеком прошлом.

Все так и ахнули, пораженные диковинным зрелищем.

— Да! — восторженно крикнул Ходд. — Судно могущественных азриксов!

Фрей был вынужден признать, что никогда не встречал ничего подобного, а ведь он знал почти все воздухоплавательные модели, какие только существовали в мире. Но почему-то его не покидала уверенность, что корабль — не особенно древний. Сколько времени он покоится в джунглях. Тысячи лет? Вряд ли, за такой срок он проржавел бы гораздо сильнее. Фрей плохо разбирался в растениях, но решил, что на поляне, образовавшейся после катастрофы, матерый густой лес мог вырасти лет за тридцать-сорок.

Корабль почти разорвало пополам. Однако Фрей понимал, что тот относительно плавно опустился на землю вертикально, а не влетел в долину с разгону носом вперед. Он переломился под собственным весом, оказавшись на неровной поверхности. Если бы он ударился на большой скорости, то и сам получил бы гораздо более серьезные повреждения, и разбросал бы почву вокруг.

К Дариану подошла Джез. Он повернулся, желая спросить ее мнение, но осекся, увидев на ее лице неприкрытый ужас.

Она всегда была бледна, но сейчас стала полупрозрачной.

— В чем дело? — коротко спросил он.

— Это не корабль азриксов, — прошептала она.

Но Ходд услышал штурмана.

— Ничего подобного! — возмутился он. — Кто же еще…

— Однажды я видела такой.

— Абсурд! — в негодовании крикнул Ходд и затрясся от гнева.

Впрочем, чтобы заставить его замолчать, хватило одного жеста руки Гриста. Фрей нахмурился.

— Где? Когда?

— Несколько лет назад, — ответила она. — На севере. — Она уставилась в сторону и поежилась. — Это дредноут. Корабль манов.

Глава 9