Выбрать главу

Следующий зал именовался читальным. Здесь выставили небольшие столы с креслами для удобства ознакомления с текстами. Каждый столик имел свои письменные принадлежности.

— Боги благосклонны к нашему городу, одаривая нас столь выдающимися гостями! Примите моё почтение, властитель Эаринандиса, прославленный Лингвилосе, — поклонился библиотекарь в тёмных одеждах с золотой вышивкой. — И позвольте узнать, какие книги удостоятся внимания, дабы я мог предоставить их в пользование почётному гостю.

— Довольно церемоний, — взмахнул рукой Лимлаг. Кажется, он сам устал от витиеватых выражений. — Нам нужны древние словари и что-то о магии защиты.

— Как пожелает повелитель Эаринандиса, — снова поклонился библиотекарь и пригласил проследовать за ним.

Служитель направился на второй этаж читального зала и жестом отогнал от стеллажа копошившихся там прислужников. Он сам пододвинул высокую лестницу на колёсиках, закрепил и с седьмой полки достал несколько словарей. Ещё несколько переходов по залу второго этажа нагрузили слуг стопками книг по магии и парой свитков, которые те отнесли на первый этаж, дабы гости могли расположиться с комфортом и прочесть их.

Ораферн осторожно достал половину книги, что выдали ему в Башне Хроник и стал делать записи на листах, выискивая старые названия, чтобы перевести текст. Он был очень внимателен и усерден и так погрузился в это дело, что совершенно забыл про обед. Лимлаг, впрочем, старался помогать и тоже делал записи, но вскоре ему это опостылело, и он решил заглянуть в уже готовый кусок текста.

— Тут, я смотрю, несколько сочинений. Ещё угадай, какое нам нужно… — нахмурился он. — А вот это любопытное, — повелитель морей присмотрелся и прочёл вслух:

Среди лесов угасших истин

Забытый дом я узнаю.

Здесь под мостом, потоком быстрым

Падёт вода. Её люблю.

Люблю ходить по лесу утром,

Дышать свободою листвы,

Ходить тропой туманом мутным,

Ронять росу на белые цветы…

— Я ещё перевожу этот кусок… — нахмурился Ораферн, сосредотачиваясь на поиске слов.

Ничто не давалось легко, особенно поиски истины. Ему удалось перевести всего пару стихов до наступления вечера. Пожалуй, лесной король пожелал бы остаться в библиотеке на всю ночь, если б Лимлаг не вытащил его оттуда, попросив библиотекаря отложить выбранные тома в отдельный шкаф, чтобы его друг мог продолжить позже. Он знал, что следующий день будет весьма непрост, ведь бал станет новым поводом для здешнего властителя кольнуть или унизить неродовитого короля Морнтаура. Подобное расположение дел требовало определённого вмешательства.

Лимлаг знал отца Лоссеаналле и потому мог предположить, откуда в его сыне столько спеси и высокомерия. Первый король желал быть первым во всём и учил тому же собственного сына. Он прививал ему мысли о том, что народ халла настолько велик и прекрасен, что остальные по сравнению с ними не иначе как чернь. Элитой становились только родовитые эльфы, те, чьи предки были связаны кровными узами с прибывшими в Великом воинстве с божественного острова Силматол. Именно поэтому Лингвилосе как непосредственный участник Великой битвы так почитался этим народом. Он видел Силматол своими глазами, жил там, а, значит, имел благословение богов.

***

— Библиотекарь сказал, что некоторые книги и свитки по защитной магии были переданы Тауранмау́ру в дар, — сообщил Ораферн за ужином в покоях друга.

— Не удивительно, она же тоже из Силматола… — хмыкнул властитель морского города.

— Кто? Правительница Тауранмау́ра? — переспросил лесной эльф и с удовольствием обглодал запечённую куриную ножку.

— Да. Элуириэль дева-воительница, мы вместе прибыли на материк, — Лимлаг взял кувшин с соком и наполнил бокал себе и товарищу. — Видел бы ты, как она владеет мечом, — усмехнулся, и на лице вдруг возникла мечтательная улыбка.

— Неужели она тебе нравилась? — легонько подтолкнул локтем Ораферн.