— Можешь рассказать, что произошло?
Уже четвёртый. Билли начинает переживать, что он разговаривает сплошными вопросами. На нём полицейская форма. Но он выглядит несколько необычно — так Билли кажется. У него отросшие курчавые волосы, они стянуты на затылке в небольшой хвост, но продолжают курчавиться по макушке и на висках. На лицо он не брит, а глаза у него неспокойные. Он ещё какое-то время нетерпеливо сверлит Билли взглядом, ожидая ответа, и только когда уже оборачивается, чтобы позвать врача, она открывает рот.
— Я шла по улице и увидела Хагена.
Он резко поворачивается обратно, и взгляд Билли снова уползает в сторону по газону.
— Что, прости? Хагена? Это его так зовут? Ты с ним знакома?
Ещё четыре вопроса, итого — восемь. А ведь прошло не больше пяти минут. Билли вздыхает.
— Его зовут Хаген Джонсон. Так он сказал. Просил передать матери кое-что.
— Передать? Что пере… — И тут он замечает спутанную между пальцами цепочку. — Боже, ты что к нему прикасалась? А ну-ка идём.
Билли хмурится, но идёт вслед за ним к машине скорой помощи, потому что хотя бы на этот раз он не спрашивает. Она теряется и не успевает отшагнуть в сторону, когда он, стянув перчатки, вдруг начинает протирать её ладони проспиртованной салфеткой. Он делает это с такой странной естественностью, будто знаком с Билли давно, и она удивлённо смотрит на процесс, не вырываясь. Билли встречала нескольких полицейских в Торонто, но никто из них не был похож на этого.
— Ты не обязана делать то, о чём просил Хаген, — говорит он, выбросив салфетку в урну. — Мне всё равно придётся встречаться с его матерью, так что я могу передать всё что нужно.
Билли молча убирает цепочку в карман рубашки и застёгивает на нём пуговицу.
— Ладно. — Он ещё какое-то время смотрит на неё внимательно, а потом задаёт очередной вопрос: — Почему ты сказала диспетчеру, что он умер от передозировки?
Билли уверена, что она такого не говорила. Когда она звонила, Хаген был ещё жив.
— Ты сказала, что предположительно это передозировка наркотиков, — поправляется он, и это больше похоже на правильную формулировку. Билли думает, что, может быть, когда-нибудь он научится задавать меньше вопросов.
— У него были синие губы и узкие зрачки. — Она отворачивается в сторону. Думает, можно ли ей уже уйти. — А потом начались судороги.
Полицейский открывает было рот, чтобы задать очередной вопрос, но его кто-то зовёт.
— Ладно, — повторяет он. — Давай я попрошу, чтобы тебя подвезли домой. Где ты живёшь?
— Я дойду сама, — спешит заверить Билли и делает шаг в сторону, но останавливается, чтобы сказать: — До свидания, мистер Морган.
— Сержант Морган, — поправляет он автоматически. — До свидания, Билли. Не разговаривай больше с незнакомцами, ладно?
Конечно, он должен был закончить этот разговор вопросом.
2.
Комната, в которой они сидят, довольно тесная. В ней есть только стол и два стула. В стене напротив Билли есть большое зеркало, но сейчас в нём отражается только другая стена и затылок мистера Моргана. Это комната для допросов, и Билли думает, что за этим зеркалом может сейчас кто-то стоять.
— Может быть, ты террорист, Билли? — спрашивает мистер Морган. Он выглядит точно так же, как выглядел и раньше: в синей полицейской форме, с небрежным курчавым хвостиком на затылке и недельной щетиной. Перебирает пальцами незажжённую сигарету и смотрит на Билли своим пристальным любопытным взглядом. Сидит точно напротив неё, растянув под столом ноги. Билли сидит ровно, сложив руки на коленках. На ней чёрная рубашка и бесформенные джинсы. С момента их первой встречи количество вопросов перевалило уже за полсотни.
— Скажи мне, Билли, ты террорист?
— Нет, мистер Морган…
— Сержант.
— ...я не террорист.
Прежде чем задать очередной вопрос, он всегда делает паузу и смотрит. Может показаться, что в эту паузу он насильно сдерживает себя, чтобы не схватить Билли за плечи и не начать её трясти.
— Ты помогала кому-нибудь умереть, чтобы облегчить его страдания? — будто справившись с этим порывом, он вновь говорит будничным тоном.
Билли смотрит на сигарету в его руках. Молча качает головой. Сегодня её четвёртая встреча с мистером Морганом.
— Ладно. Давай поговорим о мистере Уотсоне. — Он подтягивает ноги и налегает на стол локтями, подавшись вперёд. — Как ты оказалась в его доме?