— Гаразд, — сказала вона спокійно. — Ми можемо зустрітися завтра ввечері?
— Це занадто пізно. Я хочу, щоб ви побачили їх зараз же. Знаю, що це звучить дивно, але ви зрозумієте, чому я кваплюся, як тільки прочитаєте їх.
Вона знизала плечима:
— Якщо це не забере багато часу.
— Не забере. Ви можете зі мною зустрітися біля церкви святої Марії? — Це буде, принаймні, перевіркою — я діяв з обережністю Россі. Вираз обличчя Хелен Россі не змінився, воно було так само іронічним і суворим. — Це на Брод-стрит, за два квартали від…
— Я знаю, де це, — обірвала вона, збираючи рукавички й дуже обережно надягаючи їх. Вона зав’язала шарф; він огорнув її шию, як лазур. — О котрій?
— Дайте мені півгодини, щоб узяти документи із квартири й зустрітися з вами.
— Отже, біля церкви. Добре, я зайду в бібліотеку по статтю, яка мені потрібна. Будь ласка, не спізнюйтесь, у мене ще багато справ.
Я подивився на її гнучку й сильну спину в чорному жакеті, коли вона відійшла від стола. Надто пізно я зрозумів, що вона заплатила за нашу каву.
Розділ 20
— Церква святої Марії, — вів далі батько, — була гарним зразком вікторіанського стилю, вона стояла в старій частині університетського містечка. Я сотні разів проходив повз неї, але жодного разу не бував усередині. Зараз мені здавалося, що ця католицька церква була добрим помічником у справі з такими жахами. Хіба католицизм щодня не боровся проти крові й повсталої плоті? Хіба він не був експертом у марновірствах? Я чомусь сумнівався, що прості гостинні протестантські каплиці, яких було багато в університетському містечку, могли допомогти в такій справі: вони не виглядали досить переконливо, щоб мати справу з живим мерцем. Я був упевнений, що великі квадратні пуританські церкви, які розташовувалися серед дерев, не допоможуть у сутичці з європейським вампіром. Їхньою справою було палити відьом — звичайна річ серед сусідів. Звісно, я прийшов до церкви святої Марії ще раніше, ніж припускала моя співрозмовниця. Чи прийде вона? Це була перша частина іспиту.
На щастя, церква святої Марії була відчинена, усередині було темно й пахло воском і старою оббивкою. Дві бабусі в капелюшках зі штучними квітами прикрашали живими квітами вівтар. Я зайшов досить тихо й сів на останній лаві, звідки міг бачити двері, а мене не міг бачити ніхто, хто 6 не зайшов. Мені довелося довго чекати, але тиша й шепіт бабусь заспокоїли мене. Уперше я відчув утому після безсонної ночі. Нарешті вхідні двері, яким було дев’яносто років, широко відчинилися, і Хелен Россі, постоявши в нерішучості якийсь час, озирнулася й увійшла.
Сонячне світло з бокового вікна відбивало бірюзове й рожево-лілове світло на її одяг, коли вона стояла там. Я спостерігав, як вона оглянула прикрашений килимами вхід. Нікого не побачивши, вона пішла вперед. Я відшукував будь-яку ознаку страху, тремтіння або блідість обличчя — але не було нічого. Я не знав, як має проявитися алергія Дракули на його давнього ворога — церкву. Може, вікторіанські реліквії не захищали від сил зла? Я засумнівався. Але на Хелен Россі ця споруда теж впливала: пройшовши крізь різнобарвне сяйво світла, вона підійшла до вівтаря. Мені було соромно за свою хворобливу цікавість, я побачив, як вона зняла рукавички й опустила руку в купіль із водою, а потім торкнулася чола. Цей жест був дуже ніжним. З того місця, де я сидів, мені було видно, що обличчя в неї сумне. Але я робив це заради Россі. І зараз я точно знав, що Хелен Россі була не «vrykolakas», яким би жорстоким і лиховісним не здавалося іноді мені її обличчя.
Вона ввійшла в неф і трохи розгубилася, побачивши, як я підводжуся зі свого місця.
— Ви принесли листи? — прошепотіла вона, запитливо дивлячись на мене. — О першій мені треба повертатися на факультет. — Вона знову обернулась.
— Щось трапилося? — запитав я швидко, і по моїх руках побігли мурашки через інстинктивну нервозність. За останні два дні в мене, схоже, розвинулося шосте почуття. — Ви чогось боїтеся?
— Ні, — сказала вона, усе ще пошепки. Вона взяла рукавички в одну руку, на тлі чорного костюма вони були схожі на квітку. — Мені просто цікаво, чи ввійшов хтось зараз за мною?