Выбрать главу

Он говорит: нам сообщил Абу-з-Заййал со слов ал-Мухаллаба б. Ийаса, передававшего рассказ Ийаса б. Зухайра: когда Кутайба переправился через реку, я пришел к нему и сказал:

“Когда ты выступил, я не знал твоего мнения о семьях, чтобы мы смогли подготовиться к этому. Мои старшие сыновья со мной, а свою семью и старую мать я оставил и нет при них никого, кто заботился бы о них. Если бы ты счел возможным написать письмо, которое я отправил бы с одним из моих сыновей, и он привез бы ко мне мою семью?” И он написал и отдал мне письмо. Я добрался до реки, а ведавший переправой был на другой стороне. Я помахал рукой и приплыли на судне люди и спросили: “Кто ты и где твое разрешение?” Я рассказал им, и часть людей осталась со мной, а часть возвратилась на судне к начальнику и известила его.

Он говорит: потом они вернулись ко мне и перевезли. Прибыв к людям на том берегу, я застал их за едой, а я был голоден и набросился. Он (начальник) задал мне вопрос, а я ел и не отвечал. Он сказал: “Этот араб умирает от голода”. Потом я сел верхом и отправился, прибыл в Мерв, забрал свою мать и пустился в обратный путь, направляясь в лагерь. Тут пришла к нам весть о смерти ал-Валида и я ушел в Мерв.

Он говорит: нам сообщил Абу Михнаф со слов своего отца: Кутайба послал Касира, сына такого-то, в Кашгар и взял там пленных, наложил печати на их шеи, — тем, кого Аллах дал в добычу Кутайбе. Потом Кутайба вернулся и к ним пришла весть о смерти ал-Валнда.

Он говорит: нам сообщил Йахйа б. Закарийа’ ал-Хамадани со слов старцев (шейхов) из жителей Хорасана и ал-Хакама б. |1277| ‘Османа, говоря: мне рассказал старец из жителей Хорасана: Кутайба забрался так далеко, что приблизился к ас-Сину.

Он говорит: царь ас-Сина написал ему, чтобы он прислал мужа из числа находившихся при нем знатных людей, который сообщил бы нам о вас и которого мы расспросили бы о вашей вере. Кутайба отобрал из своего войска двенадцать человек, а некоторые говорят — десять, из разных племен: красивых, статных, языкастых, понятливых и смелых. Сначала он расспросил их, узнал об их пригодности, о том, как они к нему относятся. Кутайба поговорил с ними, испытывая их, и увидел, что они умны и красивы. Он велел выдать им хорошее снаряжение: оружия и дорогих вещей; шелков, вышитых и тонких тканей; полотна, рабов, обуви и благовоний; он предоставил им отличных коней, чтобы их вели с ними, и верховых животных, чтобы они ехали на них.

Он говорит: а Хубайра б. ал-Мушамрадж ал-Килаби был большеротым и простоватым на язык, и он (Кутайба) спросил: “Хубайра, что ты будешь делать?” Тот отвечал: “Да пошлет Аллах благополучия эмиру! Во мне достаточно вежества, скажи о чем хочешь, я повторю это и запомню”. Он сказал: “Отправляйтесь с благословения Аллаха и да поможет Аллах! Не снимайте ваши чалмы, пока не прибудете в ту страну. А когда войдете к нему (царю), известите его, что я поклялся не уходить, пока я не потопчу их землю, не наложу печати на их царей и не соберу с них хараджа”.

Он говорит: и они отправились под началом Хубайры б. ал-Мушамраджа. Когда они прибыли, царь ас-Сина послал пригласить их. Они пошли в баню, потом вышли, надели белые одежды, под которыми были нижние рубахи, затем умастились благовониями и окурили себя, надели обувь и плащи. Они вошли к нему, окруженному большими людьми его государства, и сели. Ни царь, и никто из присутствующих не обратил к ним речи, и они поднялись уходить. Тогда царь спросил присутствующих: “Как вам |1278| показались эти?” Они ответили: “Увиденные нами люди, конечно, женщины, мы все до одного, увидев их, почувствовали благоухание, распространявшееся только от них”.

Он говорит: назавтра царь послал за ними, и они, надев вышитые одежды, шелковые чалмы и покрывала, отправились утром к нему. Когда они вошли, им сказали вернуться обратно. Он спросил своих приближенных: “Как вам показался этот их вид?” Они отвечали: “Этот вид больше походит на мужской, чем в первый раз, это — мужчины”. Когда настал третий день, он послал за ними, а они повязали на себя оружие, надели каски и шлемы, опоясались мечами, взяли в руки копья, повесили через плечо луки, сели верхом на коней и отправились утром. Посмотрел на них властитель ас-Сина и увидел: идут они громадные, как горы. Приблизившись, они водрузили свои копья и подошли к ним с засученными рукавами. Им сказали, до того, как они вошли, вернуться обратно, так как они вселили в их сердца страх.