Выбрать главу

Он говорит: они ушли, сели на своих коней и их копья заколыхались, затем они погнали коней, будто состязались вперегонки, и царь спросил своих приближенных: “Как вы их находите?” Они отвечали: “Мы никогда не видели подобных этим”. Вечером царь послал сказать им: “Пришлите вашего главного и самого достойного мужа”. Они послали к нему Хубайру, и тот сказал ему, когда он вошел: “Вы видели, как велика моя власть и как никто вам не препятствует приходить ко мне, когда вы в моей стране. Вы — словно яйцо в моей руке, и я спрошу тебя об одном деле. Если ты не скажешь мне правды, я перебью вас”. Он сказал: “Спрашивай”. Тот спросил: “Почему вы придали себе такую внешность в первый день, второй и третий?” Хубайра ответил: “Первый наш вид — так мы одеваемся в наших семьях и так пахнем. Во второй день — мы так являемся к нашим эмирам. А в третий день — таков наш вид для наших врагов. Когда мы взволнованы чем-то или напуганы, мы бываем такими”. Тот сказал: “Как прекрасно вы подготовлены к судьбе вашей! Уходите к господину вашему и скажите ему, пусть он уходит, ибо я узнал, |1279| в чем его корысть и как малочисленны его сторонники. Если же нет, то я пошлю против вас тех, кто погубит вас и погубит его”. Он возразил ему: “Как могут быть малочисленными сторонники того, конница которого начинается в твоей стране и кончается там, где растут оливы? Как может быть корыстным тот, кто прошел весь мир как его повелитель и совершил поход против тебя? А что до твоего запугивания нас смертью, то нам предопределены жизненные сроки; когда они наступают, лучшее — смерть, и мы не испытываем к ней неприязни и не страшимся ее”. Тот спросил: “А что может удовлетворить твоего господина?” Он ответил: “Он поклялся не уходить, пока не потопчет вашей земли, не наложит печати на ваших царей и не уплатят ему джизйу”. Он (царь) сказал: “Мы освободим его от его клятвы, пошлем ему нашей земли — пусть потопчет ее, пошлем ему некоторых из наших сыновей — пусть наложит на них печать, и пошлем ему джизйу, которой он будет доволен”.

Он говорит: и он велел подать золотые блюда с землей, послать шелка, золота и четверых юношей из числа царских детей. Затем он одарил их, сделав хорошие подарки. Они выехали и доставили отправленное им. Кутайба принял джизйу, наложил печать на юношей и отправил их обратно, потоптав ту землю. И сказал Савада б. ‘Абдаллах ас-Салули:

Безупречны посланцы, которых ты отправил В ас-Син, ведь они прошли весь тот путь. Они смыкали веки, несмотря на соринки, страшась гибели. Как доблестен Хубаира б. Мушамрадж! Он настоял на наложении печатей на их шеи. И на заложниках, которые были даны вместе с внесением налога. |1280| Он выполнил твой наказ, который ты просил хранить, И доставил тебе избавление от нарушения клятвы.

Он говорит: Кутайба отправил Хубайру с делегацией к ал-Валиду, но тот умер в одном селении Фарса. Савада оплакал его смерть:

Прекрасна могила Хубайры б. Мушамраджа! Какая щедрость и красота в ней лежат, И находчивость, повергающая в бессилие находчивых, Когда состязаются в острословии. Он был весной, когда годы шли за годами. И львом, когда отступали в стране герои. Да оросят селение, где находится его могила, Лучшие дожди, обильно льющие! Плакали превосходные кони из-за утраты его, И оплакал его всякий просвещенный, утонченный. Оплакали его верблюдицы, не найдя кормильца, В год засухи и неурожая.

Он говорит: как рассказывают бахилиты, после возвращения из похода Кутайба ежегодно покупал 12 отличных коней и 12 быстроходных верблюдов, уплачивая не больше 4 тысяч за все. Их держали до времени похода, а когда он готовился к походу и располагался лагерем, то их привязывали, чтобы они похудели. Он переходил через реку с конницей только тогда, когда кони становились поджарыми, и сажал на них тех, кого отправлял в передовом отряде. А в передовых отрядах он отправлял всадников из знати и с ними отправлял воинов из неарабов, у которых можно было получить советы относительно тех быстроходных верблюдов. Когда он посылал передовой отряд, он приказывал подать дощечку и покрасить, затем ломал ее пополам и отдавал половину, а вторую половину оставлял у себя, чтобы не подделали похожей на /1281/ нее; он приказывал ему, чтобы ее зарыли в указанном им месте возле известного брода или под приметным деревом или в развалинах. Потом он посылал того, кто исследует ее, чтобы знать, правду говорит передовой отряд или нет. И сказал Сабит Кутна ал-’Атаки, перечисляя убитых им царей тюрков: