— Да брось, милая. Я сам умею скакать на лошадях. Мне это дается с легкость. А Ангуса я могу научить, если конечно же он этого хочет… кстати в каком лесу он был?
— Здесь не далеко.
Монеро понимает о каком участке леса Лупе говорит, и он смотрит через стену, предугадывая что там тот самый лес.
— Угу, ладно.
Монеро хотел было встать, но Лупе отвлекает его, сказав:
— Может объяснишь, Монеро, почему ты выпил?
— Ох, Лупе. Я не хотел говорить, но, если так будет лучше, я скажу.
— Конечно так будет лучше. Что ты от меня скрываешь?
— Меня не взяли на работу, — спокойно отвечает Монеро. — Я не прошел собеседование.
— Почему? Ты же раньше работав в подобной сфере.
— Да, но так уж случилось, что не получилось… не буду говорить подробностей. Мне от этого легче не станет. Меня не взяли на работу и этим, я думаю, все сказано.
Монеро уходит в свою комнату, Лупе остается одна за столом. Не большая тишина.
— И от алкоголя тебе легче не станет тоже, — сказала она с недовольством.
Монеро заходит в свою комнату и привел за рабочий стол. Он быстро и жадно набрал номер телефона, чтобы поговорить:
— Фэрд. Это я Монеро. Слушай, я поторопился, сказав, что ухожу от дела. Мне кажется, я готов продолжить. Это хорошо, что ты ничего не сказал про меня Фаска, а теперь слушай… так слушай… я узнал, что в лесу есть дикие лошади. Мне нужна твоя помощь в поимке коня. Хорошо. Я жду. Нет, давай без твоей Феррари. Давай…
Монеро выключил связь и выходит из комнаты подошел к двери, чтобы выйти из комнаты, но открыв дверь – с той стороны находится Лупе. Она странно смотрит на Монеро. В чем-то его подозревает.
— Мне кажется, или ты куда-то собрался?
— Все просто, Лупе. Я хочу попытать судьбу снова. Хочу устроится на работу.
— Снова туда же?
— Может быть, но не думал об этом. Ну ладно, я пошел.
— Так ты уезжаешь? Монеро какое тебе собеседование, если ты пьяный.
Монеро не слушает и помахав рукой, он улыбается ей и выходит из дому. Лупе вздыхает. Ей, кажется, что ее муж иногда ведет себя как простой ребенок, а посмотрев на дверь комнаты Ангуса, она и вовсе делает у себя в голове такой вывод, что Ангус гораздо взрослее.
Монеро стоит на улице возле дома и курит сигарету. Смотрит на природные условия Тосканы. Тут подъезжает местный пикап белого цвета с прицепом для перевозки животных. Это Фэрд. Он выходит из машины и приветствует Монеро рукопожатием. Из окна в столовой комнате Лупе наблюдает за мужиками, но она ничего не слышит.
— Решил не покупать, а потрепать нервишки природе, да, Монеро?
— Скорей всего так оно и есть, — с насмешкой говорит Монеро. — Я так вижу, ты готов мне помочь по полной программе. Хорошо.
— Конечно я тебе помогу, жмот. Поехали.
Монеро и Фэрд садятся на пикап и уезжают.
Они едут в лес и останавливаются перед деревьями, оставив машину в тени. Монеро и Фэрд выходят из машины, и из багажника Монеро берет охотничью винтовку.
— Умеешь пользоваться? — спрашивает Фэрд.
Монеро не много осматривает винтовку и делает вывод:
— Проще простого.
— Имей ввиду, Монеро, что дротиков у меня мало. Промахнешься и они разбегутся.
— Они?
— А ты думал, что дикие лошади бродят в одиночку?
Фэрд и Монеро идут по лесу уже час и так не находят на своем пути диких животных. Им кажется, что все проделано зря.
— Если бы я знал, Монеро, что так долго ходить будем, я бы не согласился б на эту прогулку.
— Лес не малый, Фэрд. Давай наберемся терпения и поищем еще.
Но так или иначе, Фэрд с Монеро теряют еще пол часа на поиски. После этого они оба психанули и возвращаются к машине.
— Может быть придем завтра? — спрашивает Монеро.
— Может быть. Может быть.
— У меня есть хорошая идея. Если мой сын видел здесь лошадей, то думаю он сможет их найти снова. Поверь, он захочет их увидеть снова.
— С чего ты взял, что твой сын найдет их. Мы же не нашли.