Выбрать главу

— Да брось, милая. Я сам умею скакать на лошадях. Мне это дается с легкость. А Ангуса я могу научить, если конечно же он этого хочет… кстати в каком лесу он был?

— Здесь не далеко.

Монеро понимает о каком участке леса Лупе говорит, и он смотрит через стену, предугадывая что там тот самый лес.

— Угу, ладно.

Монеро хотел было встать, но Лупе отвлекает его, сказав:

— Может объяснишь, Монеро, почему ты выпил?

— Ох, Лупе. Я не хотел говорить, но, если так будет лучше, я скажу.

— Конечно так будет лучше. Что ты от меня скрываешь?

— Меня не взяли на работу, — спокойно отвечает Монеро. — Я не прошел собеседование.

— Почему? Ты же раньше работав в подобной сфере.

— Да, но так уж случилось, что не получилось… не буду говорить подробностей. Мне от этого легче не станет. Меня не взяли на работу и этим, я думаю, все сказано.

Монеро уходит в свою комнату, Лупе остается одна за столом. Не большая тишина.

— И от алкоголя тебе легче не станет тоже, — сказала она с недовольством.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

Монеро заходит в свою комнату и привел за рабочий стол. Он быстро и жадно набрал номер телефона, чтобы поговорить:

— Фэрд. Это я Монеро. Слушай, я поторопился, сказав, что ухожу от дела. Мне кажется, я готов продолжить. Это хорошо, что ты ничего не сказал про меня Фаска, а теперь слушай… так слушай… я узнал, что в лесу есть дикие лошади. Мне нужна твоя помощь в поимке коня. Хорошо. Я жду. Нет, давай без твоей Феррари. Давай…

Монеро выключил связь и выходит из комнаты подошел к двери, чтобы выйти из комнаты, но открыв дверь – с той стороны находится Лупе. Она странно смотрит на Монеро. В чем-то его подозревает.

— Мне кажется, или ты куда-то собрался?

— Все просто, Лупе. Я хочу попытать судьбу снова. Хочу устроится на работу.

— Снова туда же?

— Может быть, но не думал об этом. Ну ладно, я пошел.

— Так ты уезжаешь? Монеро какое тебе собеседование, если ты пьяный.

Монеро не слушает и помахав рукой, он улыбается ей и выходит из дому. Лупе вздыхает. Ей, кажется, что ее муж иногда ведет себя как простой ребенок, а посмотрев на дверь комнаты Ангуса, она и вовсе делает у себя в голове такой вывод, что Ангус гораздо взрослее.

Монеро стоит на улице возле дома и курит сигарету. Смотрит на природные условия Тосканы. Тут подъезжает местный пикап белого цвета с прицепом для перевозки животных. Это Фэрд. Он выходит из машины и приветствует Монеро рукопожатием. Из окна в столовой комнате Лупе наблюдает за мужиками, но она ничего не слышит.

— Решил не покупать, а потрепать нервишки природе, да, Монеро?

— Скорей всего так оно и есть, — с насмешкой говорит Монеро. — Я так вижу, ты готов мне помочь по полной программе. Хорошо.

— Конечно я тебе помогу, жмот. Поехали.

Монеро и Фэрд садятся на пикап и уезжают.

Они едут в лес и останавливаются перед деревьями, оставив машину в тени. Монеро и Фэрд выходят из машины, и из багажника Монеро берет охотничью винтовку.

— Умеешь пользоваться? — спрашивает Фэрд.

Монеро не много осматривает винтовку и делает вывод:

— Проще простого.

— Имей ввиду, Монеро, что дротиков у меня мало. Промахнешься и они разбегутся.

— Они?

— А ты думал, что дикие лошади бродят в одиночку?

Фэрд и Монеро идут по лесу уже час и так не находят на своем пути диких животных. Им кажется, что все проделано зря.

— Если бы я знал, Монеро, что так долго ходить будем, я бы не согласился б на эту прогулку.

— Лес не малый, Фэрд. Давай наберемся терпения и поищем еще.

Но так или иначе, Фэрд с Монеро теряют еще пол часа на поиски. После этого они оба психанули и возвращаются к машине.

— Может быть придем завтра? — спрашивает Монеро.

— Может быть. Может быть.

— У меня есть хорошая идея. Если мой сын видел здесь лошадей, то думаю он сможет их найти снова. Поверь, он захочет их увидеть снова.

— С чего ты взял, что твой сын найдет их. Мы же не нашли.