Выбрать главу

От внезапного падения с песчаной отмели я полетела кувырком вперед, а дурацкие крылышки на моем костюме сыграли роль парусов в потоке, который затягивал меня все дальше в воду. Погрузив нижнюю половину тела, я начала бороться с течением, но быстро поняла, что это бесполезно. Я кувыркалась в потоке, соленая вода плескалась вокруг меня. Меня охватила паника, когда я вспомнила сон, приснившийся прошлой ночью. Не об этом ли он пытался меня предупредить? Я открыла рот, чтобы позвать на помощь, но не успела разомкнуть губы, как морская вода хлынула в меня быстрой волной, обожгла глаза и заставила замолчать.

На мгновение я погрузилась с головой, а промокшие крылья отяжелели и потянули вниз. Я не лучший пловец, так как у меня не было возможности попрактиковаться, поэтому намокшие перья на спине только усложняли борьбу с сильным течением. Руки устали, пока я боролась, пытаясь доплыть до лодки, но могла сказать, что не приближалась ни на шаг. Во всяком случае, скрытый поток уносил меня все дальше и дальше. Сердце билось так быстро, что, казалось, его было слышно даже на дне океана.

Ужас утянул меня под воду со скоростью течения. Как раз в тот момент, когда я подумала, что никогда не смогу подняться над водой, я почувствовала, как что-то подняло меня со дна. Сильные руки подняли меня на поверхность, и каким-то образом мы оказались прямо на краю острова. В темноте я не могла разглядеть своего спасителя, но он осторожно перенес меня на песчаный берег острова, достаточно далеко от группы, чтобы я могла спокойно перевести дыхание. После того, как я откашлялась от морской воды, попавшей в горло, и протерла глаза, чтобы унять соленый привкус, я огляделась в поисках завсегдатаев вечеринки, чтобы найти того, кто принес меня сюда, но не увидела ни души, которая казалась бы достаточно близкой, чтобы совершить такой подвиг. Но я знала, что кто-то помог мне. Кто бы это ни был, он исчез. Я проверила телефон, радуясь, что он все еще лежит в водонепроницаемом чехле — разумное вложение, которое я сделала, переехав сюда.

Отдышавшись, встала, сорвала со спины тяжелые, с которых капала вода, ангельские крылья и сунула их под мышку. Они чуть не стоили мне жизни, и я, конечно, не планировала надевать их на обратном пути. Я начала пробираться к вечеринке, которая была в отдалении, но потом решила, что лучше мне больше не попадаться на глаза. Мне нужно было побыть одной, а возвращаться на яхту в одиночку после того, что только что произошло, было невозможно. В поисках возможности отвлечься от этого хаоса, я отошла от костра и пошла вдоль кромки берега. Остров был совсем небольшим, скорее всего, слишком маленьким, чтобы его можно было увидеть на картах. Вероятно, его можно было пересечь пешком не более чем за пять минут, если удастся пробраться сквозь густые заросли деревьев в центре.

Я была благодарна этим деревьям, когда завернула за угол, скрытый дикими неухоженными пальмами и кустарником с широкими листьями, которые служили барьером от хаоса позади меня. Плюхнулась на песок, чувствуя, как усталость пробирает до костей. Из-за того, что свет костра перекрывали деревья, а луна скрылась в небе, в моем маленьком уголке острова было довольно темно. Но мне было все равно. Положив телефон рядом с собой на случай, если МакКензи отправит сообщение, я откинула голову назад. Подняв глаза, заметила звезды, расположившиеся на своих местах на фоне черного неба. Здесь, они казались ярче, чем я когда-либо видела, и казались собранными в кучу, словно перышки в лучах звездного света. Едва ли не впервые с тех пор, как я приехала в Изабель, я почувствовала себя самой собой, когда сидела там одна под ночным небом.

Внезапно незнакомый голос заставил меня подпрыгнуть.

4. Попутного ветра

— Смотришь на созвездия?

Я повернула голову и увидела парня моего возраста, возможно, младше или старше, сидящего на песке примерно в пятнадцати футах от меня. Как я могла не заметить его, когда впервые села?

— Нет, просто перевожу дыхание, — ответила я, прищурившись, чтобы разглядеть его в тени, а затем снова подняла взгляд. Было трудно разглядеть черты его лица, но я, по крайней мере, могла разглядеть его светло-каштановые волосы, которые были выгоревшими на солнце настолько, что казались золотистыми. — Но я никогда раньше не видела звезд так отчетливо.

— Тогда тебе нужно чаще бывать на море. Нет лучшего способа полюбоваться звездами. — Он усмехнулся. Я не могла не заметить его акцент, в котором чувствовалось что-то вневременное, не совсем американский, но и не совсем английский, и который ощущался как мягкий атлас.