Выбрать главу

- Конечно, я могу попасть в эту чертову штуку, идиот, - прошептал он теперь уголком рта, перекатываясь в нужное положение и устанавливая сошку на одном конце выступа Уилсона. Он установил турель дальномера на двести пятьдесят ярдов, жалея, что не осмелился воспользоваться лазерным дальномером, чтобы подтвердить свою оценку дальности. Он также не мог быть уверен, будто его предположения о размерах дрона были точными, а это означало, что встроенный в прицел дальномер с миллиметровыми точками также не обязательно был надежным.

Достаточно близко, - подумал он, прижимая к плечу приклад изготовленной на заказ винтовки. - Прицел с дальномером отслеживал температуру и атмосферное давление с тех пор, как он его включил, и он уже был запрограммирован на баллистические характеристики его боеприпасов. Когда прицел установился на беспилотнике, он также компенсировал угол наклона к цели. Бокового ветра вообще не было, насколько он мог судить, глядя на неподвижные листья, так что даже если он немного ошибся в оценке дальности, этого было недостаточно, чтобы что-то изменить.

- Попасть в него - самая легкая часть, - прорычал он, когда запечатлел картинку с видом и застыл в полной неподвижности. - Однако смогу ли я сбить его или нет, твое предположение так же хорошо, как и мое,!

- Ну, думаю, нам придется это выяснить, - мрачно ответил Уилсон. Его собственное оружие было нацелено на другой конец склона того же выступа. - Если я скажу стрелять, сбей ублюдка. Затем берись за эти грузовики. Ты занимаешься стрелками, затем водителями; остальные наши будут беспокоиться о пехотинцах.

* * *

Командир отделения Ганшейл был в отвратительном настроении, когда приблизился к единственному человеку. У него было множество вещей получше, которыми он мог бы заняться в свободное время, чем бродить по этим забытым Дейнтаром лесам! И он едва ли был удивлен, узнав, что его послали сюда на охоту на диких малкаров только для того, чтобы в конце найти единственного человека.

И все же, - напомнил он себе, - не слишком увлекайся. Есть только один такой, но это один из грузовых автомобилей, используемых их вооруженными силами. И отсюда не видно, что в его грузовом отсеке.

С другой стороны, в данный момент его прикрывали две легкие автоматические пушки, не говоря уже о двух дюжинах пехотинцев. Даже если бы там было что-то, чего не должно было быть, это никого бы не удивило. Кроме того, человек, которого он мог видеть, не был вооружен, и он смотрел на него с тем, что определенно выглядело как подобающая покорность.

Во всяком случае, предполагая, что все, о чем они проинформировали нас для всей этой проклятой планеты, является точным, - ворчливо подумал он и подключил к сети программное обеспечение своего персонального компьютера для перевода.

* * *

Сэм Митчелл внимательно наблюдал за инопланетянином, гадая, как, черт возьми, он собирается выпутываться из этой ситуации.

Похожее на собаку существо остановилось в нескольких ярдах от него, и он услышал странный, свистящий рычащий звук. Затем...

- Что ты здесь делаешь, человек? - спросил механический голос из маленького устройства на поясе инопланетянина.

- Жду друга, - ответил Митчелл через мгновение, говоря медленно и тщательно.

- В самом деле? - В искусственном голосе переводчика невозможно было прочесть какой-либо акцент или эмоцию, и Митчелл понятия не имел, как интерпретировать язык тела шонгейри, но он бы ни капельки не удивился, если бы вопрос прозвучал саркастически. - И зачем бы тебе ждать друга здесь, в лесу, человек?

- Потому что мы собираемся на охоту, - сказал Митчелл. - Еды не хватало с тех пор, как прибыли ваши... люди. Мы надеемся раздобыть пару оленей, чтобы прокормить наши семьи.

* * *

Ах! Впервые на этой проклятой планете я для разнообразия имею дело с чем-то, что понимаю, - подумал Ганшейл. Действительно, он почувствовал что-то почти похожее на прилив симпатии, возможно, даже товарищества, к отталкивающе безволосому инопланетянину, стоявшему перед ним.