Выбрать главу

- Непременно, лорд Диксон.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

   Девушки из мастерской поклонились, после чего мужчина оставил нас. Стоило ему уйти, как дамы принялись хлопотать вокруг. Несколько часов мерок и примерок вымотали меня не хуже целого дня уборки. К вечеру я на ногах едва стояла. Королевский цербер Диксон прибыл по первому зову портнихи, после чего по потайному ходу меня привели в мою спальню.

   По настоянию Нейрин немного поела, а после меня окутал сладкий сон. С того дня учения стали моим основным занятием. Каждое утро начиналось с очередного урока, словно вновь оказалась в первом классе. Все знания преподносили мне с ноля и большими объемами.

   Почти каждый предмет давался с трудом. Этикет давался тяжело, ибо тяжело привить светские манеры детдомовской девчонке. Любительнице клубного танца здешние танцы тоже не пришлись по вкусу, а вот история, за исключением дат, была весьма занятным предметом.

   Раз уж мне предстоит здесь жить, хоть и надеюсь на возвращение домой, стоит лучше узнать это место. Господин Доусан, хоть и был уже в годах, был прекрасным собеседником. Его манера общения была проста. С ним не было необходимости притворятся, пытаться выдать себя за кого-то иного.

   С Госпожой Эйренс дела обстояли иначе, с ней мы все время спорим. Она требует от меня невозможного. Все эти манеры, эта речь. Нужно столько всего запомнить! Первым делом, дабы я не попала впросак, Варика решила обучить меня как обращаться с королевскими особами. Вот только королевские особы, судя по всему не очень-то и хотят общаться со мной.

   Эти несколько недель, что я уже провела здесь, мне только и твердят, что я будущая жена короля Рейнальда (выговорить это для меня пока проблема). Вот только мой будущий супруг еще ни разу не явился мне. О том, какой он знаю лишь из слов. И то, здешняя прислуга неохотно идет на контакт, когда речь заходит о правителе.

- Нэйрин, скажи, что происходит за пределами этой комнаты? Мне жуть как надоело сидеть в четырех стенах.

    Девушка немного замялась, подыскивая правильные слова. Однако она давно заметила, что на месте мне уже не сидится. Мне все больше и больше кажется, что здесь моя роль не более чем пленницы. И неизвестно еще, какое будущее мне уготовано. Кто знает, какую роль в жизни короля должна сыграть избранная.

- Миледи, простите, но в замке все как обычно. Нет ничего такого, что было бы вам интересно.

   Хотелось возразить, но после короткого стука, дверь распахнулась, и в комнату беспардонно вошел господин Диксон. Лорд совершенно спокойно оглядел комнату, невзрачно окинув взглядом и меня.

- Миледи, вы вновь наводите смуту?

- О чем вы, лорд? Мы всего лишь ведем беседу. Ведь благодаря вам, нам больше не чем здесь заниматься.

- Вам следовало бы лучше заняться своим обучением. Не стоит невесте короля терять время за пустыми беседами.

- Невесте? – не сдержалась, и дикий смех вырвался наружу, разнесшись гулким эхом по комнате. – Вы, наверное, что-то путаете, сударь, невест не держат взаперти и в неведении. Здесь я не более чем пленница. Кто знает, может быть, вы все выдумали, а все ваши слова не более чем простой фарс!

- Вы не в себе, миледи!

- Отчего же? – вальяжно уселась в кресло, вызывая у лорда удивление.

   Мужчина махнул Нейрин и та немедленно оставила нас наедине. Лорд в свою очередь уселся напротив, откинув полы камзола. Повисла напряженная тишина.

- Давайте поговорим честно, что вы хотите на самом деле?

- Хочу понять, что я здесь делаю?

- Мне кажется, вам все доходчиво объяснили, но видимо я ошибся, приняв вас за сообразительную барышню.

- Вы вновь ушли от ответа. Впрочем, пока у меня не появятся веские причины вам поверить, я отказываюсь от выполнения всего, что велите мне делать. Буду сидеть здесь, пока вам не наскучит это, и вы не вышлите меня отсюда!

   Понимала, что возможно говорю чушь, ибо оказаться где-то на отшибе в совершенно чужом мире было бы глупо и страшно, но просто молча повиноваться больше не могла.

- И какие же причины вам нужны?

   В голосе лорда было полное спокойствие. Мои слова его ничуть не задели.

- Я хочу понять, поверить, черт возьми, что это все не ложь! Вы ведь умный человек, господин Диксон, и должны понимать, что во все то, что вы говорите крайне сложно поверить. Я не из здешнего мира. Мне нужно видеть все своими глазами, ощущать все. Но как это сделать, если вы держите меня здесь взаперти?

   Мой голос почти сорвался на крик, но мой гость и бровью не повел.