Далее родители спохватились, что мы все еще стоим на улице. Меня пригласили в дом, выделили самую лучшую спальню. Экскурсию особо проводить не пришлось. Две спальни, скромная кухня и зал, играющий роль гостиной, обеденной и прихожей. Хозяева дома поделились, что с рождением Натами, им пришлось немного расширить дом, сделав небольшую пристройку.
Немного позже мне наконец-то представили мужчину, что оставался в стороне все это время.
- Лориэлль, разреши тебе представить твоего дядю – Дорен Бернадин.
Мужчина, с проблесками седины на висках сделал поклон как того требует этикет. Я же застыла на месте, пытаясь вспомнить, где раньше могла слышать его имя. И тут же поняла, что имя мужчины мне абсолютно ничего не дает, но его фамилия. Будто бы уловив мои мысли, Адрен ответил на незаданный вопрос.
- Это муж твоей покойной тети Ринальды. Это она в ночь твоего рождения отправила тебя в другой мир, спасая от людей Маримара.
Глава - 33
- Расскажите мне, что случилось в ту ночь?
Родители переглянулись и пригласили сесть за стол. Начали с того момента как я появилась на свет со знаком избранной. Как бы ни было тяжело, они ожидали людей короля, зная, что меня придется отдать им, без возможности видеться. Но вместо людей короля появились люди одного из самых разыскиваемых бандитов государства.
Маримар возглавлял группу мятежников еще при отце Ренальда. Повитуха за мешок золота донесла его людям о рождении особенного ребенка, и они ту же отправились в отдаленный дом за лесом.
- Мы приложили все силы, чтобы сдержать их, но твоя мать после родов была совсем слаба, а нашей магии с твоим отцом не хватило. Их было слишком много, и нас очень быстро обезвредили. Почему не убили, нам до сих пор неизвестно. Лишь наслали заклинание обездвиживания. Мы все слышали, видели, но ничего не могли сделать. Они сразу поняли, что ребенка в доме нет и бросились преследовать Рину. Она была самая сильная из нас, ни секунды не сомневаясь, она бросилась бежать с тобой в лес. Что там произошло, нам неведомо. С рассветом прибыли люди короля и вывели нас из оцепенения. Лишь тогда мы узнали, что Ринальда мертва, а ты исчезла.
Он рассказывал, а у меня перед глазами словно картинка происходящего пронеслась. Очевидно, мое воображение сделало свою роль.
- Почему тогда король не нашел меня?
- Так как вы с королем ни разу не виделись, между вами еще не установилась магическая связь. Такая бывает лишь между избранной и представителем королевской семьи. Король тогда все силы бросил на твои поиски, - продолжил дядя, - никто и не мог предположить, что Ринальда отправила тебя в другой мир. Возможно, так она хотела сбить людей Маримара со следа. Хотя до сих пор не понятно, как ей хватило сил отправить тебя туда. На такое способны единицы, а отправлять младенца одного очень опасно.
- И даже магия ничего дала в поисках?
- Увы, таких сильных магов в королевстве можно по пальцам пересчитать. Ринальда была такой, но, увы, и этого не хватило. Люди Маримара убили ее.
- Дочка, расскажи, как ты жила все эти годы? Хочу знать, что в том мире ты была счастлива, - слова матери загорелись искренней надеждой. В этот момент мне действительно стало ее жалко. Впервые вижу, что она действительно переживает. Даже не хотелось ее огорчать тем фактом, что жизнь моя прошла не так радостно, как она могла себе представить.
- Тот мир совсем иной, там нет магии, там другие люди, другая жизнь со своими законами. Там все иначе. В целом, жизнь в том мире научила меня бороться, научила выживать.
- Неужели все было так плохо? – голос сестры дрогнул. Она сложила руки у рта, пытаясь
скрыть свой испуг.
- Нет, жизнь в том мире была очень даже не плохой. У меня были люди, которые заботились обо мне. Были мама и папа, - заметила, как уголки губ Айрин дернулись вниз с неким разочарованием, но она тут же скрыла их улыбкой. В свою очередь вспомнила своих приемных родителей. Как они там? Тосковали ли по мне? Переживали? Искали? Или же не заметили моего отсутствия. Увы, мне это уже не узнать, наверное, так даже лучше. Какие никакие, а они хоть как-то заменили мне родителей, и дарили свою любовь настолько, насколько способны. А на месте Айрин я бы порадовалась, что ее ребенок не был одинок, по крайней мере, мне хотелось, чтобы они так думали.
За разговорами не заметили как пролетело время. Пришла пора накрывать на стол. Хозяйка засуетилась. Не знаю, когда она успела все приготовить, но женщина начала накрывать на стол горячие блюда, от аромата которых текла слюна.
- Натами, милая, собери немного фруктов на стол.