Выбрать главу
513 18 Если ты скор на еду, но вял и медлителен в беге, — Ешь ты ногами тогда, рот же для бега оставь. 19 Моешь индуса зачем? Воздержись от работы напрасной: Сумрак ночной озарить ты ведь не можешь лучом. 20 Апис, кулачный боец, никого и не ранил. За это Был от соперников он статуей этой почтен. 21 Всюду, где были в Элладе кулачных бойцов состязанья, Я, Андролей, приходил биться на каждом из них. В Писе я стал одноухим, без глаза остался в Платеях, Полуживого меня в Дельфах едва унесли. Начал отец мой просить и сограждане, чтобы с арены Или калекой меня, или хоть мертвым забрать. 22 Животворящая, будь благосклонной, Грамматика! Голод Лечит лекарство твое: «Гнев, богиня, воспой…»514 Надо прекраснейший храм за такую воздвигнуть заслугу, Жертвенник в нем водрузить, жертвами полный всегда. Ведь, всеобъемлющей, все преисполнено в мире тобою: Полнится море тобой, гавани все и пути.515 23 Демона много болтавший, зловонный изгнал заклинатель: Но не заклятьями, нет — только зловоньем своим. 24 Даже Химера, свидетель Гомер, так ужасно не пахнет, Также и стадо быков, дышащих страшным огнем,516 Лемнос, исполненный скверны,517 и гнусные Гарпий объедки, У Филоктета нога гнойная так не смердит… Все полагают, что ты превзошла, Телесилла, зловоньем Лемнос, гниения смрад, Гарпий, Химеру, быков. 25 На состязанья в Немею явился поэт, но увидев
Лучших поэтов, сказал: «Горло болит, онемел!» Если ж на играх Пифийских он встретится с ними и скажет, Что опифел он, никто верить не станет ему.518 26 Все собираюсь спросить, расскажи мне, Гермес, как спускался В мрачное царство теней этот болтун Лоллиан? Если молчал он, дивлюсь: и тебя поучал он, пожалуй. Встретить такого, увы, даже и мертвым — беда. 27 Пира известны условья. Сегодня же на необычных, Новых условиях, Авл, вас приглашаю на пир: Песен не будет поэт распевать, разваляся на ложе; Ты же не будешь хлопот с их разъясненьем иметь. 28 Я, Каллимах пятилетний, беспечно играл и резвился, Но бессердечный Аид взял и похитил меня. Все ж не рыдай обо мне: хоть и мало я прожил на свете, Мало изведать пришлось жизненных горестей мне. 29 НА СТАТУЮ ЭХО Эхо гранитную, Пана подругу, ты видишь, приятель. Звуки и голос она любит назад возвращать. Всех голосов отраженье она, пастушья забава, Слово скажи и, его мигом услышав, уйди. 30 НА СТАТУЮ АФРОДИТЫ КНИДСКОЙ Пафию видел ли кто обнаженной? Лишь тот и увидел, Кто обнаженную здесь Пафию эту воздвиг. 31 Статую эту, твой образ, тебе посвятил я, Киприда. Мог ли прекраснее я что-либо в дар принести? 32 НА СТАТУЮ ПРИАПА Зря ты Приапа, меня, по обычаям нашим поставил Здесь, Евтихид, сторожить сгнивший, ненужный сушняк. Пусть я и рвом окружен, вор придет и, не видя поживы, Только и сможет меня, сторожа, он утащить. 33 Нежной своей красотой Лаида легко подчинила Грецию ту, что смогла гордых мидян победить. Старость теперь победила Лаиду, и ныне Киприде Зеркало дарит она, милое лишь молодым. Старости истинный облик она страшится увидеть, А отраженье седин ей ненавистно теперь. 34 Главку, Нерею, Ино, Меликерту, а также Крониду Бездны морской и еще Самофракийским богам, Смерти избегнув в волнах, я, Луциллий, теперь посвящаю Волосы: кроме волос, нет у меня ничего. 35 Трезвым в компании пьяных старался остаться Акиндин. И оттого среди них пьяным казался один. 36 Лампу глупец погасил, терзаемый блох легионом, И объявил им: «Теперь вам не увидеть меня». 37 Если увидел ты грудь, свои плечи и плешь и дивишься, Кто это, — спрашивать брось: это плешивый дурак. 38 Волосы крась, если хочешь, но старости ты не закрасишь. Снова разгладить тебе этих морщин не дано. Так перестань, я прошу, лицо притираньями мазать: Вместо лица у тебя стала личина теперь. Минуло все. Не безумствуй! Не смогут и все притиранья Старой Гекубе вернуть юной Елены красу. 39 С зобом своим Диофант никогда не нуждается в лодке, Даже тогда, когда он должен залив переплыть. Но, положив на свой зоб всю поклажу, поверх на нее он Ставит осла и плывет, все паруса распустив. Да, незаслуженно в море сопутствует слава Тритонам, Если совсем как Тритон плавать умеет зобач. 40 Никона нос крючковат и чует вино превосходно; Только не может узнать сразу, какое оно. Это постичь даже летом он за три часа не сумеет;