Выбрать главу

— Ступай.

Он продолжал стоять.

— А потом? После?

— Ничего. Возвращайся в текию. Больше ничего не нужно. Смотри, чтоб кто-нибудь тебя не увидел у кадия.

Он ушел, подобно слепому, не зная, что несет и чему служит.

Я пустил стрелу. Кого-то она сразит.

Желтые ребристые листья падали с деревьев, те самые, что я трогал весной, мечтая, чтоб их соки потекли в меня, чтоб я стал бесчувственным, как растение, чтоб я увядал осенью и расцветал весной. Но произошло иначе, я увял весною и расцветаю осенью.

Началось, брат Харун. Приближается желанный час.

14

Скажи: пришла Истина!

Я мог смотреть на часы и точно предсказывать: вот молла Юсуф у кадия, вот стражники перед лавкой хаджи Синануддина, вот все готово. Я принял во внимание их привычки, чувство безнаказанности, стремление к мести, поэтому был убежден, что не напрасно бросил приманку. Привычки заставляют повторять поступки, чувство безнаказанности лишает рассудительности, стремление к мести ускоряет решения. Если они ничего не предпримут, мне останется ожидать конца света.

Но странное дело, чаршия спокойна, над ней поднимается обычный шум слов, топот, стук, удары, возгласы, люди работают или разговаривают, придавленные будничностью.

Даже голуби спокойно копошатся на мостовой.

Мне ничего не удалось привести в действие. Что случилось? Где я ошибся?

Слишком ли многого я ожидал от этих людей? Неужели они будут молчать, как тогда, когда арестовали меня? Обманулся ли я, бросив приманку, или в них проснулся разум? Увели ли его из дому и эти люди пока не знают или им безразлично?

Невозможно. Иное дело я, наш орден велит нам плыть по течению, когда с нами случается беда, ибо мы незначительные частицы могучего целого, беспомощные, когда нас покидают. А хаджи Синануддин — одно целое с чаршией, если с ним что-либо произойдет, каждый подумает, что опасность угрожает ему лично. Они — одно целое, в котором каждый важен сам по себе, и опасность над головой одного нависает над всеми, как облако.

Или я поторопился, подгоняемый нетерпением, которое не умеет рассчитывать?

Или они не осмеливаются ударить по нему?

Или молла Юсуф обманул меня?

Или весь свет стал на голову?

Медленно шел я по улице между откинутыми чефенаками, слушая спокойное журчание жизни, хотя едва ли когда-нибудь с большим трудом выносил все это.

Только что я был бодр, уверен в себе, я управлял событиями и мне чудилось, будто я выше их. Вещи и люди выглядели меньше, чем они есть, а я словно парил над ними. Впервые довелось мне испытать чувство превосходства, но оно уже казалось естественным. Я почти не замечал его, пока оно было во мне, все мое существо излучало его, как запах, как силу, как право, которым я даже не гордился, поскольку оно было неотделимо от меня, стало одним из моих качеств. Теперь это казалось странным и далеким; люди и жизнь уже были не подо мной, но возле меня, запертые, закрытые, как стена, как безысходность. Не знаю, существуют ли в жизни победы, поражения всегда налицо.

Не могу точно определить, сколько продолжалось это самосозерцание, возможно, я сразу заметил перемену, как только она возникла, возможно, органы чувств сразу сигнализировали мне, когда появилось что-то странное.

Сначала я услыхал тишину. В окружавшей меня сфере замерли голоса, прекратились удары, постукивание, чеканка, безмолвие покатилось дальше. Это походило на вздох изумления, на перехваченное судорогой горло, но продолжалось одно мгновение, и, каким бы оно ни было странным и жутким, словно кровь перестала пульсировать в каком-то огромном теле, я уже знал, что произошло. И вздохнул с облегчением.

Я не ошибся, Харун! Многих страданий это мне стоило, но я познал людей.

И тут вновь послышались голоса, только иные, чем прежде, иные, чем каждый день, хриплые и угрожающие, похожие на тонкий вздох, на подавленный рык. Я улавливал в них изумление, ужас, злобу, я слышал глухие раскаты грома, словно приближалась буря перед концом света, я слышал то, что мне хотелось.

И снова обрел я чувство легкости и уверенности.

Я пошел следом за людьми, смешавшись с ними, чувствуя их ярость и горький запах их тел (это запах растерянности и злобы, которые пока не нашли своего пути; в бою человеческий запах пьяняще сладок, пахнет кровью), слышал их едва различимые вопросы, словно заклинания, безумное бормотание, журчание глубокой реки, подземный гул, и не важны были слова, когда слышишь это змеиное шипение, эти неясные желудочные звуки, которые превратили людей в нечто неведомое, опасное, во что-то, чего они сами уже не ощущали.