Выбрать главу

[1927]

Термы Каракаллы

Будет дурака ломать, старый Рим!.. Термы Каракалловы – это ж грим! Втиснут в камни шинами новый след. Ты ж – покрыт морщинами древних лет. Улицами ровными в синь и в тишь весь загримированный стал – стоишь. Крошится и рушится пыль со стен; нету больше ужаса тех страстей. Трещина раззявлена в сто гробов; больше нет хозяина тех рабов. Было по плечу ему кладку класть спинами бичуемых в кровь и всласть. Без воды, без обуви – пыл остыл… Пали катакомбами в те пласты. Силу силой меряя, крался враг. Римская империя стерлась в прах. Все забыто начисто: тишь и тлен. Ладаном монашества взят ты в плен. Время, вдоль раскалывая, бьет крылом. Бани Каракалловой глух пролом. Рим стоит как вкопанный, тих и слеп, с выбитыми окнами – древний склеп. Брось ты эти хитрости, – встань, лобаст, все молитвы вытряси из аббатств. Щит подняв на ремни боевой, стань на страже времени своего!

[1927]

Флоренция

В оправу    дольней тишины, в синеющий     ларец ее – на дно времен –      погружены сады твои,    Флоренция. Сквозь мрамор,     бронзу       и гранит века твои    не ожили, и прищур мертвенный       хранит тяжелый сумрак     Лоджии. И эта   смертная тоска сквозь   каменное кружево застыла    в ссохшихся мазках художников     Перуджии. И эти   древние глаза закрылись,    радость высияв, и черепом    глядит фасад ощеренной    Уффиции. И времени    невидный шлак покрыл   резной ларец ее, точно под воду     ушла и там цветет    Флоренция. Лишь башня Джотто      к небу вверх столбом взлетает      яростным: окаменелый    фейерверк громады   семиярусной. Да под пыльцой     и под грязцой, сердясь,    что время сглажено, долбит его    своим резцом упорный   Микеланджело. Но этот мост,     и этот свод, и звонкий холод     лесенок цветет –    из-под воздушных вод зеленой влажью     плесени. И ты поникла     навсегда, и спишь,    без сил, без памяти, и  бесконечные года линяют   на пергаменте.