Л у и д ж и. Каждый хочет жить! Моя история закончится хорошо. У вашей книги будет счастливый конец!
М о р р и с (медленно, без иронии). Она вернется к вам… покается… и вы снова будете вместе… Вы так себе представляете будущее?
Л у и д ж и (изумленно). О ком вы говорите, Фрэнк?
М о р р и с. О вашей жене, Луиджи.
Л у и д ж и (в ярости). Я же запретил… запретил вам!.
М о р р и с (спокойно). Только поэтому вы и хотите жить. Потому что вы все еще ее любите.
Л у и д ж и. Заткнитесь!.. Еще слово, и я… (В бешенстве хватает табуретку.) Убирайтесь, не то я вас…
М о р р и с. Желаю вам счастья, Луиджи… Во всем. (Спокойно уходит.)
Тотчас же входит старик М и т ч е л л.
Л у и д ж и и н а д з и р а т е л ь.
Л у и д ж и. Нет, хватит. Больше никого не впускай. (Валится на койку.) Да оставьте меня наконец в покое!
Н а д з и р а т е л ь. Да, тут еще…
Л у и д ж и. Нет, больше никого, прошу тебя!
Н а д з и р а т е л ь. Знаешь, она ждет тут с раннего утра…
Л у и д ж и. Кто?..
Н а д з и р а т е л ь. Как тебе сказать… (Боязливо.) Ну… она… Твоя жена.
Л у и д ж и. Изабель?.. (Вскакивает.) С утра?..
Н а д з и р а т е л ь. Она очень хочет видеть тебя, Луиджи…
Л у и д ж и. А я не хочу!
Н а д з и р а т е л ь. Хоть на минутку… сказать лишь два слова…
Луиджи затыкает уши.
Она так плакала… Что ей сказать?
Л у и д ж и. Что она для меня умерла. А с мертвыми я не разговариваю!
Н а д з и р а т е л ь (не двигаясь с места). И все же… что мне делать?
Л у и д ж и. Выставить ее! (Снова ложится на койку.)
В камеру проскальзывает элегантная дама в черной вуали; Митчелл тотчас же исчезает.
Л у и д ж и и И з а б е л ь.
Жена Луиджи вся в черном — она уже в трауре, как вдова. На первый взгляд Изабель как будто принадлежит к типу внешне инфантильных, изо всех сил молодящихся женщин, однако это — беспощадное существо, она превосходно знает себе цену и свою силу.
И з а б е л ь. Хэлло, Луиджи!
Л у и д ж и (не глядя на нее, шипит с койки). Убирайся!
И з а б е л ь. Я так рада, что наконец вижу тебя.
Л у и д ж и (сквозь зубы). Пош-шла вон!
И з а б е л ь. Ты все еще сердишься?
Л у и д ж и. Выметайся!
И з а б е л ь. Так-то встречаешь ты свою девочку?
Л у и д ж и (орет). Убирайся!
И з а б е л ь. Не уберусь.
Л у и д ж и. Я раздавлю тебя, как жабу!
И з а б е л ь. Ну раздави! (Кокетливо приподнимает черную вуаль.)
Л у и д ж и (вскакивает с койки). Считаю до трех… (Зажмуривает глаза.) Раз… два…
И з а б е л ь. Не считай. И не кричи. (Снимает пальто.) Изабель не выносит, когда Луиджи кричит на нее!
Л у и д ж и. Ты еще тут?.. (Открывает глаза.) Ах ты мерзавка!
И з а б е л ь (садится, закуривает сигарету). Возьми себя в руки. Ты же знаешь, что я терпеть не могу все эти непристойные слова.
Л у и д ж и. Слова — да. Ты предпочитаешь непристойные поступки!
И з а б е л ь. Как ты мелочен. И вечно оскорбляешь меня!
Л у и д ж и. Я… тебя?! (Яростно.) Когда это я тебя оскорбил?..
И з а б е л ь. Я любила только тебя, дурачок!
Л у и д ж и. И потому спала с другим! Даже во время нашего свадебного путешествия!..
И з а б е л ь (деловито). Я вынуждена была так поступить. Это был мой долг, Луиджи.
Л у и д ж и (остолбенев). Долг?!
И з а б е л ь. Вот как раз это ты и не даешь мне объяснить. И сразу же стреляешь. Ведь у бедняги Джимми Брайана со мной ничего не было.
Л у и д ж и (с угрозой). И с Джонни тоже?.. И с Джонни?!
И з а б е л ь (с достоинством). С Джонни — да.
Л у и д ж и. Здорово все это у тебя получилось: от алтаря — прямиком в чужую постель!
И з а б е л ь. Джонни не был мне чужим. Ты отлично знаешь — то была моя первая любовь… И я должна была выполнить свое обещание.
Л у и д ж и. Закрой свою пасть! Не верю ни одному твоему слову!
И з а б е л ь. Мне было пятнадцать лет, когда я поклялась Джонни, что никогда не забуду его. И если я все же выйду когда-нибудь замуж, то мы с ним должны встретиться… Чтобы проститься с нашей первой любовью!