Фортебраччо
Да, кондотьер, таким огнем горит
Все наше войско. И когда к солдатам
Я подскакал, суровою толпой
Они меня угрюмо обступили.
Один спросил: «Звук боевой трубы
Когда-нибудь услышать нам придется?»
Другой сказал: «Насмешки от врага
Нам надоесть успели». Все просили
Скорее битвы. Им ее успех
Не кажется сомнительным, и только
Один вопрос — когда же? — мучит их.
Я им сказал: «Соратники, как прежде,
Опять к победе дружно мы пойдем,
Когда трубы, теперь уж недалекой,
Призыв услышим». Бешено шумел
Восторг солдат в ответ на эти вести…
Блестели шлемы в воздухе на копьях,
Горели лица радостью и счастьем.
И их восторг и до сих пор шумит
В моей груди. Кто с вестью отступленья
К таким солдатам смеет подойти?
Они горят суровым нетерпеньем
Свои мечи скорее обнажить.
И дать теперь приказ снимать палатки?
Нет, ни за что с таким приказом к ним
Я не поехал бы…
Пергола
Какие речи!
Солдат дает приказ своим вождям,
Вождь ждет себе команды от солдата…
Мне это ново.
Фортебраччо
Пергола! Солдаты,
Которых я на битву поведу,
Учились дисциплине в школе Браччо.
А это имя живо до сих пор,
Оно всегда будило удивленье
И ужасом дышало. Этот вождь
Своих солдат терпеть врага насмешки
Не приучал.
Пергола
Каков бы ни был я,
Своих солдат военной дисциплине
Я сам учил. Они от кондотьера
Привыкли ждать его распоряжений,
Привыкли верить своему вождю.
Малатести
У нас нет времени для частных пререканий,
Оставьте спор свой, гордые вожди,
У нас есть враг — но он не здесь…
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ
Те же и Торелло.
Сфорца
Торелло!
А ваше мнение теперь переменилось?
Восторг солдат вы видели?
Торелло
Я видел.
Их взоры блещут жаждой скорой битвы,
Они пойдут охотно за вождем,
Они свой долг исполнят. Но невольно
От их рядов я молча отвернулся.
Я не хотел, чтоб на моем лице
Они мои сомненья подглядели.
Обманет их, изменит им победа,
Которой ждут так весело они,
Погибнут даром мужество и доблесть.
И я от них скрывал свое лицо,
Пока скакал я молча перед фронтом.
И долго я в ту сторону глядел,
Где ждет нас враг. Кусты на топкой почве
Казались мне живыми. Стерегут
Они наш путь. Клянусь я, в них — засада.
Двойным кольцом стоит обоз врага
С той стороны, откуда нападенья
Он может ждать… И если в первый раз
Его войска не выдержат атаки,
Легко ему собрать своих солдат
И к новой битве быстро приготовить.
Да, ты умно придумал, Карманьола.
При неудаче мысль солдат — бежать,
И эту мысль ты отнял у солдата.
Нет, нам одним ударом не разбить
Его войска… Нам две отдельных битвы
Придется с ним сегодня начинать…
А мы… Зачем мы все еще боимся
Признаться в правде? Разве наш солдат
Вполне надежен? Он идет на битву
Не за жену, не за своих детей, —
Не на защиту родины любимой —
Он нанят нами, он идет за деньги.
И можем мы надеяться, что он
Удержит место, где его поставят,
Хотя бы смерть ему на нем грозила?
Нет, храбрости еще возможно ждать,
Но стойкости в наемном войске мало.
С безумной дерзостью войска на бой идут,
Когда полны надеждой на победу,
Но если первый натиск не дает
Им перевеса в битве над врагами,
И если им придется выбирать
Смерть или бегство, — выбор их опасен.
Предвидеть это — мудрость, устранить
Такой исход — заслуга полководца.
Да, в наше время трудностей в войне
Гораздо больше, славы… меньше славы.
Нет, я не мог свой взгляд переменить
На эту битву: здесь, на этом поле
Не место ей…