— Ах вот оно что! — покачал головой герцог. — Как же, помню-помню… Какое облегчение, что башку этого кретина Альфонсо уже жрут могильные черви. До сих пор не понимаю, зачем ему понадобилась смерть внучки Карла. Хотя, о чем это я? Этот идиот натворил за годы своего правления столько дерьма, что разгребать его нам придется еще очень долго. Но вернемся к этому таинственному магу…
Герцог задумчиво помял подбородок.
— А ведь принцессу Адель действительно спас неизвестный одаренный. Это уже проверенный факт. И его личность до сих пор не установлена. Это нам тоже доподлинно известно. А что, если все эти песенки, дело рук горбуна? Только вот каковы его мотивы и цели?
— Нам известно о его давней вражде с Марселем де Габеном, главой теней короля, — произнес Тони.
— Все это ради того, чтобы насолить своему недругу? — поморщился герцог. — Как-то слишком мелко для горбуна, не находишь? Но, как одна из версий, засчитывается. Продолжайте рыть дальше.
— Слушаюсь, ваша светлость, — склонил голову Тони.
— Полагаю, это еще не все?
— Нет, мой сеньор, — ответил секретарь.
— Тогда продолжай, — повелел герцог.
— Появилась информация о том, что маркграф де Валье вышел из Тени и по приказу короля Карла отправляется в Эрувиль.
— Значит, снова выжил, — усмехнулся герцог. — И сразу же, как верный пес, побежал на зов своего короля. Пусть едет. Наверняка надеется, что Карл даст ему людей. А зря… Карл бросит его на произвол судьбы. Еще и попытается ограбить. У тебя всё?
— Почти, — ответил Тони. — Есть еще два дела, требующие вашего внимания. А, точнее сказать, вашей аудиенции просят два человека.
— Умоляю, скажи, что это графиня ди Висконти и баронесса ди Канавера! — с улыбкой на лице произнес герцог.
Секретарь лишь пожал плечами и отрицательно покачал головой. На что герцог шутливо вздохнул, а потом многообещающе улыбнулся:
— Нет таких крепостей, которых бы не взял Золотой лев! Кстати, они получили мои подарки?
— Да, мой сеньор, — кивнул Тони. — Всё, как вы велели: бриллиантовое колье было доставлено графине ди Висконти, а рубиновая диадема — баронессе ди Канавера. Обе дамы остались довольны.
— Очень хорошо, — кивнул Рикардо и взмахнул рукой. — Ладно. Выкладывай… Хотя я уже догадываюсь, кто один из тех двоих. Это граф де Англанд. Снова пришел жаловаться на Антонио ди Сальва.
— Вы правы, ваша светлость, — ответил Тони. — Это граф де Англанд. Кроме жалоб на генерала ди Сальва, он намерен просить у вас денег на обеспечение его бойцов. Он говорит, что им до сих пор не выплатили их долю из выкупа за принца Филиппа.
— Хорошо, — герцог задумчиво помял подбородок. — Сообщи графу, что я приму его завтра. Мне нужно кое-что обдумать. Есть одна миссия, с которой сможет справиться только он и его люди. Намекни ему на мое милостивое расположение и, возможно, положительное решение о его доле. Кто же тогда второй?
Тони Наппо слегка замялся.
— Это купец из Кларона.
— Что? — удивился герцог. — Какой-то купец смог пробиться сквозь твою броню?
Рикардо знал, насколько его личный секретарь был непоколебим, когда дело касалось покоя его господина. Тони был тем последним рубежом, что отсеивал всех недостойных встречи с герцогом. Он умел беречь драгоценное время своего хозяина.
— Он был весьма убедительным, — ответил секретарь и положил на столешницу пухлый, расшитый золотыми нитями бархатный кошель, который подозрительно хрустнул своим содержимым. — За все годы службы вам, ваша светлость, мне впервые предложили такую крупную сумму.
— Ты меня заинтриговал, — уважительно хмыкнул герцог.
Рикардо знал, что если бы Тони начал брать взятки с каждого желающего попасть на аудиенцию, то уже давно бы сколотил приличное состояние. Но его личный секретарь всегда отличался особой чистоплотностью в этом вопросе. А еще он знал, что как только герцог узнает о хотя бы одном принятом подношении — карьера Тони тотчас же завершится.
— Сколько там? — спросил герцог.
Тони молча развернул золотые тесемки и раздвинул горлышко кошеля. Как только солнечные лучи пробрались внутрь кошеля, содержимое его нутра тут же засверкало разноцветными бликами.
Глаза герцога слегка расширились. Это что за купец такой, что дает взятки секретарю пригоршней крупных драгоценных камней.
— Однако, — хмыкнул Рикардо. — Вынужден признать, твой купец сумел меня удивить. Охрана его проверила?
— Несколько раз, — кивнул Тони. — Он — обычный человек и он безоружен.
— Тогда веди его сюда, — приказал Рикардо и добавил: — И забери кошель. Он твой.