— Не си отвличайте вниманието — промърмори Маккрийди. — Къде е Рауз?
Сержантите се ухилиха.
— О, да, Рауз. Една редица от прозорци над терасата. Третия прозорец вдясно.
Маккрийди фокусира бинокъла. По никой от прозорците нямаше спуснати завеси. В някои от стаите светеше. Маккрийди забеляза една гола фигура с кърпа около кръста да се появява от банята и да пресича спалнята. Това бе Рауз. Дотук всичко добре. Но никое от лошите момчета не се бе показало. Други двама гости заеха своите места на терасата; закръглен левантийски бизнесмен с проблясващи пръстени по двете си ръце и един възрастен мъж, който седна в единия ъгъл на терасата и започна да разглежда листа с менюто. Маккрийди въздъхна. Животът му бе включвал ужасно много висене пред наблюдаваните обекти и той все още мразеше това. Върна обратно бинокъла и погледна часовника си. Седем и петнадесет. Щеше да остане още два часа, преди да се върне с Маркс в селото за вечеря. Сержантите щяха да продължат с наблюдението през нощта. В това те бяха най-добри — както и в уменията да прилагат физическо насилие.
Рауз се облече и погледна часовника. Седем и двадесет. Той заключи стаята и слезе на терасата, за да пийне нещо преди вечеря. Оттатък терасата слънцето се бе скрило зад планините, оставяйки далечния край на долината потопен в гъст мрак, докато силуетът на хълмовете блестеше, огрян от слънчевата светлина.
На терасата се бяха разположили трима души: един пълен мъж със средиземноморска външност, възрастният мъж с неправдоподобно черната коса и жената. Тя седеше с гръб към Рауз, гледайки хълмовете оттатък долината. Един келнер се приближи. Рауз кимна към масата, намираща се до балюстрадата на терасата, в съседство с тази на жената. Келнерът се ухили и се разбърза да го отведе до нея. Рауз поръча узо и гарафа с местна минерална вода.
Щом той се настани на масата, тя се извърна настрана. Той кимна и промърмори:
— Добър вечер.
Тя кимна в отговор и продължи да гледа към смрачаващата се долина.
Узото пристигна. Той също погледна към долината. Изчака малко и каза:
— Ще ми разрешите ли да вдигна тост?
Тя се сепна.
— Тост?
Той посочи с чашата към забулените в сянка планински възвишения наоколо и пламтящия в оранжево залез зад тях.
— За тишината. И за вълнуващата красота.
Тя се усмихна с половин уста.
— За тишината — каза и отпи от сухото си бяло вино.
Келнерът донесе две менюта. Двамата започнаха да ги разглеждат. Тя си поръча планинска пъстърва.
— Едва ли мога да поискам нещо по-добро от това. Същото за мен, ако обичате — поръча Рауз. Келнерът се обърна и потегли. — Сама ли вечеряте? — попита той тихо жената, след като мъжът се отдалечи.
— Да — изгледа го тя предпазливо.
— Също и аз — рече той. — И това ме безпокои, защото съм човек, който се бои от Бога.
Тя сви вежди в недоумение.
— Какво общо има Бог с това?
Той разбра, че произношението й не е британско. Изговаряше думите дрезгаво и носово; може би беше американка. Посочи към планините оттатък долината.
— Гледката, спокойствието, хълмовете, залязващото слънце, вечерта. Той е създал всичко това, но сигурно не за да вечеряме самотни.
Тя се засмя. Белите й зъби проблеснаха на фона на златистия тен на лицето. Опитай се да ги накараш да се смеят, го съветваше навремето баща му; те всички обичат да ги забавляват.
— Мога ли да ви правя компания? Само за вечеря?
— Защо не? Само за вечеря.
Той взе своята чаша и се премести срещу нея.
— Том Рауз — представи се.
— Моника Браун — отвърна тя.
Двамата поеха обичайния банален разговор. Той обясни, че е писател, написал един роман, който постигнал умерен успех и че в момента извършва проучване за следващата си книга, отнасяща се до политиката в Източното Средиземноморие и Близкия изток. Решил да приключи своето пътешествие с кратка почивка в този хотел, препоръчан му от един приятел, заради добрата храна и спокойствието.
— А вие? — попита накрая.
— Нищо особено. Аз отглеждам коне. Бях в района, за да купя три чистокръвни жребеца. Много време минава, докато се издадат документите за товаренето на един кораб. Ето защо… — тя сви рамене. — Просто убивам времето. Помислих си, че тук ще е по-приятно, отколкото край задушното пристанище.
— Жребци? В Кипър? — учуди се той.
— Не. В Сирия. На търга на едногодишни животни в Хама. Чистокръвни арабски. Знаете ли, че всички състезателни коне в Британия произхождат от три арабски коня?
— Само от три? Не, не знаех.
Тя говореше с възторг за своите коне. Той научи, че е омъжена за много по-възрастния майор Ерик Браун и че заедно притежават конюшня за развъждане на расови коне в Ашфорд. Тя била родом от Кентъки, откъдето придобила знанията си за расовите животни и за конните надбягвания.