«— Знаешь, подружка, мы счастливы только тогда, когда любимы. Если мужчина любит, и это взаимно, то и его женщина пойдет на любые эксперименты. Она будет ухоженной, яркой, заботливой, ласковой и нежной подругой, любовницей, женой. Все это для него», – вспоминаю некогда брошенные слова подруги на одной из ее вечеринок, как сама она их называет – «светские мероприятия по ловле очередного самца». Неугомонная!
Джозефин, отбрось эти глупые мысли. Да кто он такой, этот мужлан, хам неотесанный… Чтобы ты из-за постороннего человека морочила себе голову ненужными мыслями? Чушь! Мужу нравится и ладно. От размышлений меня прервал стук в дверь.
— Детка, ты живая? Может помощь моя нужна? – улыбка расползается на лице, но я быстро беру себя в руки. Что? Да как он смеет, слишком уж груб с посторонним ему человеком. Открываю дверь и впечатываюсь в мужскую крепкую грудь лицом, сквозь черную тонкую футболку которой видны очертания мышц. Только сейчас осознаю, какой же этот парень высокий. С моим ростом – метр шестьдесят пять, брюнет явно превосходит его сантиметров на двадцать пять или же тридцать.
— Мой дом – твой дом, – слышу бархатный голос, доносящийся у самого уха. – Найдешь что-нибудь вкусное – угощайся. Я сделал тебе чай… Так что было за предложение? Ты меня заинтриговала. Решила все-таки провести со мной незабываемую ночь?
— Спасибо, обойдусь, – протискиваюсь, отходя подальше от брюнета. – Интересная квартира, кстати. Я имею в виду дизайн.
— Да, но она не моя.
— А чья же? Снимаешь?
— Владелец квартиры – один художник. Он живет то в Вене, то в Неаполе. Это здорово, потому здесь живу я и мои книги.
— Да, насчет книг. Мне хотелось с тобой поговорить, присядем? – он удобно расположился, я бы даже сказала, вальяжно развалился на диване, а я села подальше от него – на стул, за что получила очередной смешок в свой адрес. – Я работаю в аукционном доме Баклэнд. Может быть, ты слышал и…
— Как тебя зовут, для начала? – перебил, а я немного потерялась в этот момент.
— Я… эм... – прокашлялась в кулак. – Я Джозефин Кэмпбелл, — протягиваю руку в знак чего-то там вежливого.
— Хьюго Франк Гюстав де Борегар Маршалл, – в этот момент я подавилась горячим чаем. Кто? Что это за имя-то такое? – Осторожнее! — похлопал ладонью легонько по спине. – Для тебя я сексуальный красавчик Хьюго.
— Очень смешно. Твои родители, похоже, слишком «любят» тебя, раз дали такое имя, – пытаюсь уколоть парня, однако все мои слова и действия его распаляют пуще прежнего, и он искренне смеется, чем вызывает и мою улыбку.
— Ты работаешь в аукционном доме Баклэнд, и…? – наклоняется и внимательно, я бы сказала, неотрывно смотрит в мои глаза. Отвожу свой взгляд в сторону, чтобы вновь не оказаться под изумрудной гипнотической воронкой.
— Я работаю оценщиком предметов искусства, поэтому мне…
— Работаешь? Сколько тебе лет? – Снова перебил! Как «вежливо» с его стороны. Это допрос, что ли?
— Вообще-то, некрасиво женщине задавать подобные вопросы, тем более перебивая. Мне двадцать пять, если интересно.
— Сколько? – хмурит лицо, выпучивая глаза. – Но ты выглядишь на восемнадцать, – вот-вот и его глаза полезут на лоб. Ну… спасибо. Решив никак не комментировать его лесть, отвлекаюсь от выразительного и пристального взгляда, заметив, что позади брюнета висит боксерская груша, которая явно не вписывается в здешний интерьер дома.
— Ты боксер? – зачем я это сейчас спросила? Ну не дура?!
— Раньше увлекался, когда был «молодой», – смеется снова своей «смешной» шутке… и я, как ни странно, тоже.
— Сколько же тебе лет? – выглядит он, однако, как мой ровесник, но все же любопытство берет верх.
— А я не отвечу на этот неприличный вопрос. Как вам не стыдно, «неюная» леди? – с грохотом ставлю чашку чая на столик, порываясь незамедлительно покинуть чужую квартиру, но мне не позволяют этого сделать, крепко схватив за талию мощными руками, усадив обратно на стул. – Это шутка, малыш, мне двадцать, – шепчет тихо на ухо. Что? Смотрю в его глаза и понимаю – не врет. Слишком для меня это уже все! Решила озвучить, наконец, свою крутящуюся в голове мысль.
— Не называй меня так, прошу тебя! – произношу тихо, стараясь достучаться до него. – Я работаю оценщиком, и нам поступил заказ на серию социально-авантюрных романов конца восемнадцатого – начала девятнадцатого века. Стало интересно, нет ли у вас знакомых коллекционеров, которых аукционный дом мог бы привлечь на наше мероприятие? Мы могли бы вам заплатить. Очень хорошо заплатить.