Выбрать главу

       - Ты сказал об этом отцу?

       - Да.

       - И что?

       Сильвер сжал челюсти так, что заходили желваки. Сквозь зубы ответил:

       - Он меня почти не слушал. Смотрел куда-то вдаль. Мне кажется, дела государства ему неинтересны.

       Беллатор отпил вина из высокого бокала и мрачно подтвердил:

       - Да. Он забросил страну, забыл свои государственные обязанности и занимается только ублюдками и Зинеллой. Он потакает им во всем.

       Они переглянулись, не рискуя говорить о том, что их мучило больше всего. Вполне возможно, что и у этих стен есть уши.

       - Ты считаешь, что Зинелла и впрямь любит отца? - Сильвер скептически щелкнул сильными шершавыми от рукояти меча пальцами. Колец на них не было.

       Беллатор поднял обе руки в извинительном жесте.

       - Не думал и не думаю. Зинелла не принесла почти никакого вреда стране за эти годы только потому, что за ней пристально наблюдали. И не выпускали дальше ее покоев. Она была постельной игрушкой, и не более.

       - А что случилось теперь? За ней не наблюдают?

       - Наблюдают. Но во дворце становится все больше ее сторонников. И отец этому активно способствует. Он опоен и околдован. И мы оба знаем, кто тому виной. Контрарио становился все сильнее и враждебнее. Ты убедился в этом сам.

       - Граф Контрарио опасный противник, но имгардцы опаснее во много раз.

       - Конечно, с этим никто не спорит. Но Контрарио ничего не стоит занять наше место. А будет ли это хорошо для государства? Непременно вспыхнет междоусобица, и тогда Терминус можно будет брать голыми руками.

       - Но наше место можно занять, лишь устранив нас всех троих. Попросту убить. Ты это имеешь в виду?

       - Конечно. В принципе, нас нетрудно отравить, так же как и отца. Отец жив только потому, что живы мы с тобой. Контрарио нет смысла убирать его одного, потому что в этом случае наместником становлюсь я, и Зинелла тут же не только вылетит из дворца, но и будет обвинена в государственной измене и убийстве наместника. А это смерть, публичная и жестокая. Она же не дворянка, и ее вполне можно сжечь на рыночной площади.

       - Ты думаешь, что Контрарио попытается убить нас всех сразу? Но это трудно сделать.

       - Если постараться, то нетрудно. Ты уже ощутил на себе его силу. Как ты думаешь, мог кто-то из отступников пустить тебе стрелу в спину?

       Сильвер поежился.

       - Вполне. Мне кажется, и пускали. Но на мне прочные доспехи, обычной стрелой их не пробьешь.

       - Вот видишь! Могли и мечом в спину ударить.

       - Мою спину доверенные воины защищают.

       - Отступники тоже были надежными. До поры до времени. Нет, здесь что-то есть, но я пока не могу понять, что именно. Но пока у Зинеллы нет яда, она как змея без зубов. Но вот если он появится... - И Беллатор с силой ударил кулаком по столу, отчего задрожала стоявшая на нем посуда.

       - Если появится? - Сильвер едва успел спасти от падения свой бокал. - И кто в этом будет виноват?

       Беллатор с укором посмотрел на брата.

       - Ты прекрасно знаешь, в чем проблема.

       - Алонсо? - Сильвер нахмурился. - Но мой друг почти не встречается с отцом. И он никогда меня не предаст. Так же, как и я его.

       - Ты не можешь запретить отцу приехать во дворец, навестить сына. Он его наследник, как-никак.

       - Не думаю, что Алонсо каким-то образом может быть замешан в интригах своего папаши.

       - Нет, конечно, я ни в чем не подозреваю твоего друга, Сильвер. Но лэрд Патрем хитер и изворотлив. Кто знает, что он может выдумать, чтоб встретиться с Зинеллой? Если так пойдет и дальше, скоро всем во дворце будет заправлять эта тупая и наглая фаворитка. С попустительства отца. А он одурманен. И как это делается, я не понимаю. Всю его еду и питье проверяют.

       Сильвер нахмурился.

       - Я воин и в интригах не силен. Тут тебе и карты в руки, братец.

       - Я не люблю интриги. - Беллатор пренебрежительно оглядел свой великолепный камзол. - Так же, как эти неудобные помпезные костюмы. Но дворцовая жизнь простой не бывает. Я порой думаю, так это было при королях или нет?

       - Наверняка им было проще. Они властвовали по праву крови, а мы просто по указу короля, которому скоро минет пятьсот лет. А в указе не сказано, что наместники передают свою власть и обязанности по наследству. Поэтому нам и приходится туго. Аристократы давно точат на нас ножи.

       Раздался почтительный стук в дверь. На разрешающий отклик в кабинет заглянул невысокий шустрый мужчина в придворном одеянии и отвесил низкий поклон.

       - Ваша честь! К сожалению, Родолфо опять забрался в королевскую сокровищницу. Госпожа поощряет его, говоря, что он только играет.

       Братья одновременно сердито покачали головами.

       - Как он туда проникает? Там же несколько дверей и стоит стража.

       - Никто не смеет противоречить госпоже, ваша честь. - Серджио вновь поклонился. - Это приказ наместника.

       - Какая она, к черту, госпожа? Вы прекрасно знаете, что она здесь никто! - вспылил Сильвер, требовательно взглянув на нарочито спокойного брата.

       Серджио сделал шаг к двери.

       - Медиатор так не считает. Он приказал выполнять все ее распоряжения.

       - Вот как? - Беллатор нахмурился. - С этим надо разобраться. - Он кивнул Серджио. - Спасибо. Можете идти.

       Придворный вышел.

       - Ну, как тебе это нравится? - сбросив маску спокойствия, Беллатор встал и гневно выругался. - Похоже, эта шлюшка окончательно прибрала к рукам отца. Что дальше? Свадьба?

       - А потом наша с тобой якобы случайная смерть, и наследником становится Родолфо. Грандиозный план! - Сильвер схватил рукоятку кинжала, наполовину вытащил его из ножен, потом с силой задвинул его обратно. - Дьявол побери!

       Беллатор несколько раз прошел по кабинету, опустив голову, о чем-то размышляя, потом тихо добавил:

       - Причем Зинелле его в одиночку не одолеть. Она хоть и амбициозная, но недалекая, и дальше своего тупого носа не видит ничего.

       - Это верно. Но вот ее братец, граф Контрарио, очень умен.

       - К сожалению. Кстати, ты в курсе, что на прошлой неделе нескио исчезал из своего поместья? Мои шпионы донесли, что он ездил в замок Контрарио.

       - Нескио? Это досадно. Мне он всегда нравился. Никогда не прятался за чужие спины, мне не раз приходилось бывать с ним в бою. Я ему доверял безоговорочно.

       - То в бою, Сильвер. А здесь мы по разную сторону. Но мне тоже жаль, что он встал на сторону Контрарио.

       - Он ездил в замок один?

       - Говорят, с ним были лэрд Патрем, маркиз Пульшир и сэр Фугит.

       - А что там делать Фугиту? - Сильвер хлопнул себя по коленям и удивленно хохотнул. - Он же круглый дурак!

       - Не знаю, для чего он им понадобился. Ему же ничего доверить нельзя, тут же разболтает.

       - Может, с ним стоит побеседовать? - Сильвер хищно оскалился и свел руки, будто уже придушил несчастного Фугита.

       - На что ты надеешься, Сильвер? Неужто ты думаешь, что при нем могла идти речь о чем-то серьезном? К тому же нам он ничего говорить не станет. Умышленно, во всяком случае.

       - Конечно, не станет. Но по его оговоркам вполне можно составить более-менее ясную картину. К тому же несмотря на всю его задиристость он не только дурак, но и трус. Я уже имел возможность в этом убедиться. Пара-тройка плетей, и он как шелковый.

       - Хорошо, давай с ним поговорим. Но без плетей. Ни к чему нагнетать обстановку.- Беллатор позвонил в сонестку. На его зов снова появился Серджио.

       - Пошлите кого-нибудь за Фугитом. Да велите сделать это как можно более незаметно. Сами знаете, с аристократами связываться мы не должны. Пусть передадут, что мы приглашаем его для дружеской беседы. И пусть он едет с посыльным. Один он тут же о нашем приглашении забудет.