Выбрать главу

       - Попытаемся, - осторожно ответил Беллатор. - А что нам еще остается?

       Они донесли сундук до тупика и поставили его на каменный пол.

       - Ждите нас здесь. Мы пошли за вторым. И к чему вам столько вещей? - Сильвер подергал ручку сундука. - В одиночку его точно не утащить.

       - Вы не понимаете, что значит быть бедным. Даже не бедным, а попросту нищим. Если бы не Фелиция, мне нечего было бы есть, - с тихим укором сказала Лори и огляделась. - Здесь могут быть крысы.

       - Вы боитесь крыс?

       - Боюсь. Они ужасно противные.

       - Хорошо. Вот вам мой кинжал. Будет чем обороняться. - Беллатор снял с пояса кинжал и отдал его женщине. Она взяла его в руки, уселась на сундук и опасливо поджала под себя ноги.

       Братья отправились за оставшимся сундуком. Принеся его, застали Лори сидящей в той же позе.

       - Что будем делать дальше? Нужно ведь не только выйти из дворца, но и раздобыть карету, причем уже с запряженными лошадьми. И кучер не должен задавать лишних вопросов.

       - Где комнаты для гостей? - Сильвер повертел головой, не в состоянии сориентироваться в бесконечных переходах. - Со мной приехал Алонсо. На него всегда можно положится.

       - Да, ты прав. Это выход. - И Беллатор обратился к даме: - Вы подождете нас здесь? Думаю, здесь вполне безопасно.

       Хотя Лори так не считала, но пришлось согласиться. Другого выхода не было.

       Братья вновь отправились по мрачным переходам.

       - Жутко есть хочу. Может, от беготни по этим перелазам? Или это от слишком частой смены впечатлений? У меня, кстати, всегда разыгрывался жуткий аппетит после боя. Как ты думаешь, Алонсо сможет нас накормить?

       - Потерпи! Мы уедем из дворца вместе с Лори.

       - Ты хочешь ее проводить?

       - Я хочу поговорить с тетушкой. Я ее явно недооценил. Но почему она ничего не сообщила мне?

       - Она часто ведет свою игру. Но вот только зачем?

       - Может, боится, что и мы можем быть зачарованы? Мы же так близко к Зинелле.

       - Возможно. Но порой мы пересекаемся. Вот так, как с Лори. Не хотелось бы остаться в дураках.

       Они подошли к комнатам для гостей.

       - Здесь снова выход в коридор. Может, есть и другие, но я не так хорошо изучил карту, как следовало бы. - Беллатор был недоволен собой. - События начали разворачиваться слишком быстро.

       Он снова нажал плечом на стену, открылась ниша. Осторожно выглянув из нее, убедился, что в коридоре пустынно. Кивнул брату, и они совместными усилиями поставили стену на место. Дошли до комнаты Алонсо, постучали. Никто не ответил. Они открыли дверь и вошли.

       Сразу было видно, что здесь обосновался воин: на столе лежал боевой меч и несколько остро отточенных кинжалов, на стуле висел плотный серый плащ. Сильвер сразу направился к столику, где были выстроены винные бутылки. Посмотрев на одну из них, открыл и предложил брату.

       - Это мы привезли с собой из поместья. Так что можешь пить безбоязненно.

       Тот налил себе бокал и с удовольствием выпил.

       - Да, узнаю вкус собственного вина. Его ни с каким другим не спутаешь. Но где же Алонсо?

       В коридоре раздались шаги, и братья быстро скрылись за портьерой, закрывавшей альков. В покои вошел Алонсо со своим оруженосцем.

       - Я буду биться! Я не допущу, чтоб моего друга сгноили в подземелье! Где мое оружие? - он подошел и схватил меч. С силой взмахнул им, воздух отозвался яростным свистом.

       Благоразумный оруженосец попытался остановить своего решительного господина:

       - Монсеньор, но мы с вами ничего не сможем сделать. Стражников слишком много. Может быть, стоит созвать тех, с кем мы воевали?

       - Половина из них не придут. Ты же знаешь, Руис, какие распри шли в последнем походе. К тому же если мы отсюда уйдем, то дворец придется брать штурмом. А теперь я просто пойду и буду убивать всех, кто посмеет мне помешать.

       Усмехающийся Сильвер вышел из-за портьеры.

       - Ну, не надо столь кровожадно, мой дорогой друг! Хотя я и очень горд, что ты готов умереть за мое освобождение, но ты мне больше нравишься живым.

       Алонсо сначала оторопел, но тут же пришел в себя. Хлопнув друга по плечу, воскликнул:

       - Так ты выбрался, дружище? Как я рад!

       - Выбрался. И не один. - Из-за портьеры показался и Беллатор. - Но нам нужна твоя помощь.

       - Всегда рад служить! Что нужно сделать?

       - Вели запрячь мою карету и скажи, что уезжаешь, потому что не можешь терпеть подобной несправедливости.

       - Но все решат, что я трясусь за свою шкуру!

       - Любого, кто посмеет сказать тебе это в глаза, ты можешь смело прикончить на месте, - великодушно позволил Сильвер.

       Алонсо хмыкнул. В глаза-то ему это сказать никто не посмеет, но вот в спину... Перебивая его неприятные размышления, Беллатор предупредил:

       - Нам нужно увезти отсюда даму. И сделать это очень тихо.

       - Даму? - Алонсо округлил глаза. - И кто это?

       - Вряд ли ты ее знаешь. Мы сами с ней были не знакомы до сегодняшнего вечера. И постарайся сделать это поскорей, не то мы с братом просто умрем от голода.

       Алонсо согласно кивнул.

       - Хорошо. Где вас ждать?

       - У южного входа, за крепостной стеной. Там, где почти вплотную растут три самых высоких бука.

       - Хорошо.

       - А сейчас покарауль немного в коридоре, чтоб нас никто не видел.

       Они вышли, и пока Алонсо, посвистывая, ходил взад-вперед по коридору, благополучно скрылись в потайном ходу.

       Едва они ушли, Алонсо позвал оруженосца, они собрали разбросанные по всей комнате вещи и беспрепятственно вышли во двор. На вопрос конюхов, которым было велено запрячь дорожную карету Сильвера, он ответил:

       - Я больше не останусь здесь ни минуты! Здесь творится страшная несправедливость!

       Когда карета уехала, грум презрительно заметил:

       - Удрал! Вот тебе и друг!

       Но старший конюх дал ему добротную затрещину.

       - Не суди о других по себе! Сэр Алонсо наверняка что-то задумал. Видел, каким злым огнем горели его глаза?

       Грум испугался.

       - Он что, будет штурмовать дворец?

       Но этот опасный разговор никто не поддержал.

       Алонсо велел Руису остановить карету там, где ему сказал Беллатор. Уже стемнело, и он зажег фонари на карете. Завернулся в черный плащ и принялся расхаживать от кареты до трех высоких буков, росших возле самой крепостной стены.

       В это время братья с факелом возвратились туда, где оставили Лори. Сундуки стояли на том самом месте, но ее самой не было. Они посмотрели по сторонам. Пустота.

       - Куда она делась? - Сильвер озабоченно прошел по небольшому помещению. - Что стряслось? Неужели ее кто-то похитил? Но это значит, что здесь ходим не мы одни.

       - Возможно, она устала ждать и решила посмотреть, что делается в замке?

       - Уж скорее здесь пробежала мышь, и она поспешила найти местечко безопаснее. - Сильвер был не слишком высокого мнения о женской храбрости.

       Из коридора послышались быстрые шаги, и перед ними возникла запыхавшаяся Лори.

       - Где вы пропадаете? - накинулся на нее Беллатор. - Мы вас потеряли.

       - То же самое я могу сказать и о вас. Но я ходила посмотреть, что делается на кухне. Вернее, подсмотреть. Я ее видела в слуховое оконце, когда мы шли сюда.

       Беллатор заинтересовался.

       - И что же там делается?

       - Все боятся. Говорят, что скоро здесь будет граф. И начнется большая война.

       - Отчего это они решили?