Выбрать главу

Этому идиоту требуется минута, чтобы понять, что я только что оскорбил его и его людей.

Еще раз.

Иногда мне кажется, что я обречен идти по жизни так, чтобы мой юмор не понимали и не ценили.

— Ты думаешь, что сможешь справиться со всеми нами троими? — Требует Броуди.

Я усмехаюсь. — Я знаю, что смогу.

Вообще-то, я этого не знаю.

Иногда моя уверенность может взять верх надо мной. Это и благословение, и проклятие.

По крайней мере, так говорила мне мама, когда я был мальчиком и заявил, что могу взобраться на западную стену Поместья только голыми руками. Это плохо закончилось.

Я поднимаю руки и жестом приглашаю его подойти ко мне.

— Ну же, маленькая бродяжка, — Я поддразниваю. — Чего ты ждешь?

Подстегнутый оскорблением, он бросается на меня с боевым кличем, столь же веселым, сколь и жалким. Я смеюсь, когда уклоняюсь от его атаки и выбиваю ноги.

Когда он заваливается, я наношу удар прямо по его огромному носу.

С болезненным вскриком он падает на землю на бок.

Его приспешник наблюдает за происходящим прищуренными глазами, напряженный и усталый. Они не уверены, вмешиваться им или позволить этой драке идти своим чередом.

В конце концов, они настоящая мафия. И все мафиози склонны уважать хороший бой один на один.

Я немного подпрыгиваю на месте, чтобы потрясти мышцы.

Черт, как приятно что-то бить.

Особенно в таком бесполезном деле, как пустоголовый придурок, которого я только что отправил на землю.

— Битва окончена? — Спрашиваю я. — Или ты планируешь встать в любой момент в течение следующего часа?

Броуди поднимается на ноги, зажимая рукой окровавленный нос. Но я знаю, что не сломал его. Я не почувствовал, как хрустнули хрящи у меня под костяшками пальцев.

— Это был последний раз, когда ты меня ударил, — заявляет он. — Это был последний раз, когда я позволил тебе нанести удар.

— Мне нравится твоя уверенность, — говорю я ему. — Но суть уверенности в том, что ее нужно подкреплять мастерством.

— У меня этого предостаточно.

— У тебя есть моча и дерьмо, — отвечаю я.

Да, я пытаюсь спровоцировать ублюдка. Это самый простой способ выиграть этот бой.

Некоторые мужчины теряют всякое представление о себе, когда их оскорбляют. Они больше концентрируются на своей уязвленной гордости, чем на враге перед ним.

Он собирается броситься на меня, но я не волнуюсь. Я уже знаю его следующий ход.

Он собирается напасть на меня слева, а затем сделать ложный выпад вправо. Он попытается атаковать мои ноги, как я это сделал с ним.

Он хочет иметь возможность смотреть на меня сверху вниз и смеяться.

Я вижу это по его глазам.

Бедный, помешанный ублюдок.

Он готовится, перенося вес. Я нагружаю заднюю ногу, готовясь двинуться, как только…

— Хватит!

Властный тон звенит в воздухе. Мне приходится подавить вздох.

Поговорим о любителе порезвиться на вечеринке.

Я оборачиваюсь, чтобы взглянуть на своего брата. Он стоит на пороге входной двери Падрейга. Сразу за ним стоит сам Падрейг.

Пьяный выглядит немного потрепанным. Но в остальном ненамного хуже.

В отличие от Броуди, который хлюпает кровью, как малыш с насморком.

Шон спускается по ступенькам и сердито смотрит на Броуди и двух приспешников Кинахана.

— Убирайся отсюда сейчас же, — говорит Шон нарочито медленно. — Или все обернется ужасно.

Надо отдать ему должное. Мой брат умеет угрожать.

Его глаза потемнели от обещания, а выражение лица такое же холодное, как у отца.

На секунду кажется, что сходство поразительное.

Меня, блядь, бросает в дрожь.

— Ты не командуешь нами, О'Салливан, — возражает один из марионеток.

— Это наша территория, — добавляет Броуди.

На этот раз я не могу остановить закатывание глаз, которое подстерегало меня с того момента, как я впервые увидела его.

Если это вообще возможно, выражение лица Шона становится еще холоднее. Он делает шаг вперед, и атмосфера неуловимо меняется.

— Я думаю, тебе нужен урок этикета, мальчик, — говорит Шон, глядя Броуди прямо в глаза.

Шону двадцать четыре. Он всего на пару лет старше Броуди. И все же это чувство кажется уместным.

Никто не может обвинить моего брата в том, что он ребенок.

— Что ты делаешь на нашей территории? — Спрашивает Броуди, отчаянно пытаясь сохранить лицо перед своими новыми дружками.

— Это мое дело, Мурта.

Я бросаю взгляд на Падрейга, который все еще стоит в тени своего порога. Он явно обделался, но слишком напуган, чтобы закрыть дверь в этой ситуации.

Наверное, так и должно быть.

И я думаю, он понимает тоже самое, когда один из марионеток поднимает голову и замечает его в дверях.

— Будь я проклят. Падрейг Коннелли. Почему я, блядь, не удивлен?

Шон даже не оглядывается на Падрейга, но я замечаю, как в глазах Броуди вспыхивает узнавание.

Глаза Падрейга расширяются от нежелательного внимания. — Я, э-э... мистер О'Салливан как раз собирался уходить.

— Есть только одна причина, по которой О'Салливаны соизволили бы нанести визит такой мрази, как ты, — продолжает марионетка с засаленными волосами. — Они пришли забрать деньги.

Броуди внимательно прислушивается к перепалке. Секунду спустя его лицо вспыхивает от ярости.

— Падрейг Коннелли, ты должен моему отцу денег, — обвиняющим тоном говорит он. — Как ты смеешь платить этим ублюдкам, не оплатив сначала свой долг моей семье?

— Он ни хрена не заплатил, — перебивает Шон. — Но он это сделает.

Броуди усмехается. — Вот как О'Салливаны ведут свой бизнес? Ты приходишь забрать деньги и уходишь, не получив ничего, кроме пустых обещаний? Я покажу тебе, как Кинаханы разбираются с дерьмом.

Я фыркаю от того факта, что он все еще называет себя Кинаханом.

Он определенно слышит оскорбление, но предпочитает притвориться, что этого не происходит. Возможно, он не полный гребаный идиот.

— Падрейг, — говорит он, повышая голос, — тащи сюда свою старую пьяную задницу.

Я обмениваюсь взглядом с Шоном.

Это не наше дело. Если у Падрейга есть долги перед парнишкой Мурта, это его бремя.

Но я могу сказать, что Шон тоже не хочет оставаться в стороне.

Большую часть времени он ведет себя отчужденно.

Однако в глубине души у него гребаный комплекс героя.

— Мистер Мурта, — заикается Падрейг, — Пожалуйста… У меня нет денег твоего отца.