Господи, ну и идиот! Но не успел Флуд дойти до лифта, как услышал, как открылась дверь.
Он ускорил шаг. Черт! Но о чем ему беспокоится? Леон Кингстон никогда раньше не видел Флуда. И ни он, ни его соратник никак не могли знать, что он видел прошлой ночью.
Флуд благоразумно не повернулся, когда его уши уловили уже знакомый голос:
- Мария, добрый день!
- И вам доброго дня, мистер Кингстон.
- Как у вас сегодня дела? Muy buena (хорошо - исп.).
Последовал застенчивый смешок.
- Очень muy buena, сэр.
Флуд свернул в нишу возле лифта и нажал кнопку "вниз". От страха ему померещилось, будто она говорит: "Какой-то странный гринго стоял у вас под дверью". Но потом расслабился, услышав ее реальные слова. Очевидно, она получила чаевые.
- Muchas gracias (большое спасибо - исп.), сэр!
Быстрее, быстрее, - мысленно поторопил он лифт. Ковер в коридоре не выдаст шагов. Но Флуд по-прежнему не знал, чего боится. Для сутенера Леона Кингстона он был лишь очередным белокожим туристом. Лифт еще не успел открыться, как из-за угла появились две фигуры.
Флуд кивнул и улыбнулся.
- Добрый день, сэр, - прозвучало жизнерадостное приветствие Леона. Он выглядел лучше, чем представлял себе Флуд. Прическа под Билли Ди Уильямса, консервативные темные брюки и серо-лиловая шелковая рубашка, расстегнутая на горле, и никаких безвкусных золотых "сутенерских" цепей. Шик, но не блеск. - Надеюсь вам нравится в "Розамилии".
- М-мне... - сказал Флуд, застигнутый врасплох. - Очень. Шикарный отель. Потом какой-то странный импульс, очередное любопытство, попытка вызвать ответную реакцию, заставили его спросить: - Полагаю, вы один из здешних менеджеров?
- Нет, нет, сэр. Но это мой любимый отель на пляже. Всегда останавливаюсь здесь во время конференций.
- Правда? Конференция ВБЭ (выставка бытовой электроники - прим. пер.)? Я на нее приехал.
- Не только, сэр. Леон Кингстон. Очень приятно с вами познакомиться.
Флуд пожал крепкую, с длинными пальцами, черную руку. Ух ты, ловко он ушел от ответа. А что я хотел от него услышать? Я - сутенер?
- Джейк Флуд. Если ищите лучшие беспроводные внешние устройства, заглядывайте - мой стенд через улицу.
- Возможно, загляну, сэр. Возможно. Мистер Флуд, познакомьтесь, пожалуйста, с моим хорошим другом...
Только в этот момент Флуд обратил внимание на спутницу Леона - элегантная, стройная, но не лишенная пышных форм, с блестящими, чернильно-черными волосами, подстриженными по косой линии на уровне плеч.
- ...Джинни, - закончил Леон.
Как ни странно, но Флуд даже не дрогнул. Пожав прохладную мягкую руку, он сказал:
- Привет, Джинни.
Потом обратил внимание на красивое, с высокими скулами лицо и осанку манекенщицы. Платье-халат цвета красного перца так изящно подчеркивало ее формы, словно она только что вышла от профессионального консультанта по моде. Раннее предположение Флуда подтвердилось - это была не дешевая шлюха, а элитная девушка по вызову.
- Привет, - поздоровалась она, робко улыбнувшись. Казалось, она пыталась унять нервную дрожь в теле. - Приятно познакомиться.
- Впервые здесь, на пляже, мистер Флуд?
Образ девушки ошеломил его, стоило ему сравнить его с образом, запомнившимся с прошлой ночи - вся в сперме, на лице застыла маска боли, она лежала, согнувшись пополам, на кровати, подтянутый живот потемнел от свежих синяков.
- Я… э, да, впервые. Очень красивый пляжный город, даже близко не похож на Лодердейл и Саус Бич.
Он попытался изобразить диалог, пусть даже и для предлога уделить больше визуального внимания Джинни, по-настоящему красивой женщине.
- В моем возрасте мне нравятся более спокойные места, где меньше шума.
- В вашем возрасте? - вмешался Леон. - Мне сорок пять, мистер Флуд, и я знаю, что вы моложе меня.
Флуд догадывался, что сутенер ему льстит, но не знал, что по-прежнему неплохо выглядит для своего "полтинника". Прежде чем он успел ответить, Леон продолжил:
- Просите, но вы, похоже, мало бывали на солнце, мистер Флуд. Позвольте, я угадаю с трех раз. Сиэттл, Портленд, или...